首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--近代文学(1840~1919年)论文

意识形态对中国翻译文学选材的影响(1898-1937)

摘要第1-3页
ABSTRACT第3-7页
Chapter One Introduction第7-10页
   ·Research Questions and Methodology第7-8页
   ·Significance of the Study第8页
   ·Layout of the Thesis第8-10页
Chapter Two Literature Review第10-20页
   ·Cultural Turn第10-11页
   ·Manipulation School and Lefevere’Theory第11-17页
     ·The School of Manipulation第11-13页
     ·Andre Lefevere's Rewriting Theory第13-15页
     ·A List of Constraints that Shape a Literary Translation第15-17页
   ·Ideology Understood in This Thesis第17-20页
Chapter Three Ideology and the Selection of Original Texts for Translation in China from 1898 to 1919第20-38页
   ·The Socio-Cultural Background of Translation in China from 1898 to 1919第20-22页
   ·The Change of the Theme of Translated Literature in the Late Qing and Early PRC period第22-25页
   ·The Influence of Ideology on the Selection of Original Texts for Translation during the Period of 1898 and 1919第25-37页
     ·The influence of Ideology on the Selection of Political Novels第25-29页
     ·The Influence of Ideology on the Selection of Detective Fiction第29-33页
     ·The Influence of Ideology on the Selection of Science Fiction第33-37页
   ·Summary第37-38页
Chapter Four Ideology and the Selection of Original Texts for Translation in China from 1920 to 1937第38-50页
   ·Socio-Cultural Background of Translation in China from 1920 to 1937第38-40页
   ·The Change of the Theme of Translated Literature第40-41页
   ·The Influence of Ideology on the Selection of Source Text during the Period of 1919 and 1937第41-50页
     ·A General Survey of Translation第41-45页
     ·Influence of Ideology on the Selection of Original Texts from 1920 to 1937第45-50页
Chapter Five Conclusion第50-54页
   ·Differences in the selection of Source Texts for Translation第50-51页
   ·Differences in the Influences on the Target- Language Culture第51-52页
   ·Analyze the Differences in Light of Ideology第52-54页
References第54-56页
Appendix第56-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:~(99)Tc在膨润土材料中的吸附和扩散行为研究
下一篇:自然科技资源共享立法框架设计研究