摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-7页 |
第一章 绪论 | 第7-10页 |
·选题缘由 | 第7-8页 |
·研究目标 | 第8-9页 |
·研究方法 | 第9页 |
·语料说明及使用符号说明 | 第9-10页 |
第二章 有关“这/那”和“this/that”的研究 | 第10-19页 |
·国内的研究 | 第10-16页 |
·历时研究 | 第10-13页 |
·共时研究 | 第13-16页 |
·国外的研究 | 第16-18页 |
·从语用角度研究指示 | 第16-17页 |
·从语篇角度研究指示 | 第17-18页 |
·小结 | 第18-19页 |
第三章 “这/那”和“this/that”的单用 | 第19-34页 |
·指代 | 第19-28页 |
·指代人物 | 第19-23页 |
·指代事物 | 第23-26页 |
·指代时间 | 第26-27页 |
·指代地点 | 第27-28页 |
·复指前文 | 第28-31页 |
·复指的前文内容可找寻 | 第29-30页 |
·复指的前文内容不可找寻 | 第30-31页 |
·小结 | 第31-34页 |
第四章 “这/那+(数)+(量)+名”和英语对应形式 | 第34-47页 |
·指示 | 第34-42页 |
·指示人物 | 第34-37页 |
·指示事物 | 第37-39页 |
·指示时间 | 第39-41页 |
·指示地点 | 第41-42页 |
·复指前文 | 第42-44页 |
·复指的前文内容可找寻 | 第42-43页 |
·复指的前文内容不可找寻 | 第43-44页 |
·小结 | 第44-47页 |
第五章 “这/那”和“this/that”的对译 | 第47-58页 |
·“这”的对译形式 | 第47-49页 |
·“这”译为“this” | 第48页 |
·“这”译为“that” | 第48-49页 |
·“这”译为“the” | 第49页 |
·“那”的对译形式 | 第49-52页 |
·“那”译为“this” | 第50页 |
·“那”译为“that” | 第50-51页 |
·“那”译为“the” | 第51-52页 |
·“this”的对译形式 | 第52-55页 |
·“this”译为“这” | 第53页 |
·“this”译为“那” | 第53-54页 |
·“this”译为零形式 | 第54-55页 |
·“that”的对译形式 | 第55-56页 |
·“that”译为“这” | 第55页 |
·“that”译为“那” | 第55-56页 |
·“that”译为零形式 | 第56页 |
·小结 | 第56-58页 |
结语 | 第58-60页 |
参考文献 | 第60-64页 |