音字转换与句子规范化处理研究
| 致谢 | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 目录 | 第9-12页 |
| 第1章 绪论 | 第12-14页 |
| 第2章 问题研究背景 | 第14-24页 |
| ·语音翻译技术研究现状 | 第14-17页 |
| ·国外语音翻译研究现状 | 第14-17页 |
| ·国内语音翻译研究现状 | 第17页 |
| ·语音翻译技术分析 | 第17-22页 |
| ·基本工作原理 | 第17-18页 |
| ·面临的困难 | 第18-21页 |
| ·关于语音翻译系统设计 | 第21-22页 |
| ·问题提出 | 第22-24页 |
| 第3章 音字转换技术分析 | 第24-38页 |
| ·音字转换技术现状 | 第24-28页 |
| ·基于语言知识的分析方法 | 第24-26页 |
| ·基于语料库的统计方法 | 第26-28页 |
| ·音字转换的理论模型 | 第28-31页 |
| ·概述 | 第28-29页 |
| ·分析方法的理论模型研究 | 第29-30页 |
| ·统计方法的理论模型研究 | 第30-31页 |
| ·音字转换技术分析 | 第31-34页 |
| ·已经实现的技术 | 第31-32页 |
| ·分析方法的不足 | 第32-33页 |
| ·统计方法的不足 | 第33-34页 |
| ·几个具体问题的讨论 | 第34-38页 |
| 第4章 基于多知识源的音字转换研究 | 第38-74页 |
| ·问题求解思路 | 第38-40页 |
| ·基本定义和符号表示 | 第40-42页 |
| ·基本定义 | 第40-41页 |
| ·上下文条件搜索函数 | 第41-42页 |
| ·TB音字转换模型 | 第42-44页 |
| ·基于TB模型的音字转换算法 | 第44-56页 |
| ·概述 | 第44-45页 |
| ·算法设计思想 | 第45-47页 |
| ·算法描述 | 第47-49页 |
| ·句法分析 | 第49-52页 |
| ·评估函数设计 | 第52-56页 |
| ·基于多知识源的同音词识别 | 第56-62页 |
| ·词性相关处理 | 第57-58页 |
| ·语义相关处理 | 第58-60页 |
| ·位置相关处理 | 第60页 |
| ·音节相关处理 | 第60-61页 |
| ·字面相关处理 | 第61-62页 |
| ·同音词识别效果 | 第62-64页 |
| ·最常用音节的针对性处理 | 第64-69页 |
| ·动态多维语境学习 | 第69-74页 |
| 第5章 ITP系统设计与实现 | 第74-92页 |
| ·系统概要 | 第74-76页 |
| ·系统总体结构 | 第74-75页 |
| ·各模块功能描述 | 第75-76页 |
| ·ITP系统实现环境 | 第76页 |
| ·词类组织与词义描写 | 第76-80页 |
| ·ITP系统的词类组织 | 第76-79页 |
| ·词义描写 | 第79-80页 |
| ·ITP系统的知识表示 | 第80-87页 |
| ·音词库结构 | 第80-82页 |
| ·音词库收词原则 | 第82-83页 |
| ·词法规则 | 第83-85页 |
| ·短语规则 | 第85-86页 |
| ·句法规则 | 第86-87页 |
| ·系统运行效果 | 第87-92页 |
| ·运行实例 | 第87-89页 |
| ·系统评价 | 第89-92页 |
| 第6章 汉语句子规范化处理研究 | 第92-106页 |
| ·汉语句子处理研究现状 | 第92-96页 |
| ·现代汉语句型研究 | 第92-93页 |
| ·句子分析与处理 | 第93-94页 |
| ·句子处理中存在的问题 | 第94-96页 |
| ·非规范汉语句子特点分析 | 第96-99页 |
| ·非规范句子类型 | 第96-97页 |
| ·非规范句子结构特点 | 第97-99页 |
| ·基于模板匹配的句子规范化处理 | 第99-106页 |
| ·规范化处理思想 | 第99-100页 |
| ·句型模板设计 | 第100-102页 |
| ·模板匹配算法 | 第102-104页 |
| ·问题讨论 | 第104-106页 |
| 第7章 结束语 | 第106-110页 |
| 参考文献 | 第110-120页 |
| 作者简历 | 第120-122页 |
| 攻读博士学位期间发表和被录用的主要论文 | 第122-123页 |