内容提要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
导论 | 第7-10页 |
一、选题原由 | 第7页 |
二、研究现状 | 第7-8页 |
三、研究意义 | 第8-9页 |
四、研究目的 | 第9页 |
五、创新点 | 第9页 |
六、研究方法 | 第9页 |
七、论文结构 | 第9-10页 |
一、汉语格律诗概说 | 第10-11页 |
二、汉语格律诗的蒙译状况 | 第11-15页 |
1、汉语格律诗的引入 | 第11-13页 |
2、蒙语诗体的演变及蒙语格律诗 | 第13-14页 |
3、汉语格律诗的蒙译状况 | 第14-15页 |
三、“拓扑”理论与翻译 | 第15-19页 |
1、拓扑学概述 | 第15-16页 |
2、“拓扑”理论与翻译 | 第16-19页 |
(1) 乔治·斯坦纳的“文化的拓扑结构” | 第16-17页 |
(2) “拓扑”理论与翻译 | 第17-19页 |
四、汉语格律诗蒙译的“拓扑”过程 | 第19-33页 |
1、形式的转换 | 第19-28页 |
(1) 押韵 | 第20-22页 |
(2) 平仄 | 第22-24页 |
(3) 对仗 | 第24-26页 |
(4) 行数、字数 | 第26-28页 |
2、内容的转换 | 第28-33页 |
五、“拓扑”理论的启示 | 第33-34页 |
结语 | 第34-35页 |
参考书目 | 第35-37页 |
致谢 | 第37-39页 |