首页--历史、地理论文--中国人物传记论文--人物传记:按学科分论文--语言、文字论文

翻译家辜鸿铭研究

Abstract第1-6页
摘要第6-11页
Introduction第11-23页
   ·A General Review of Studies on Ku Hungming as a Translator第13-19页
   ·Objective,Theoretic Rationale and Methodology第19-21页
   ·Structure of the Paper第21-23页
Chapter 1 Ku's Experience and Translation Works第23-39页
   ·Life of Ku and Ku's Academic Contributions第23-33页
     ·Ku's Overseas Experience第25-26页
     ·Ku's Domestic Experience第26-28页
     ·Ku's Academic Contributions第28-33页
   ·Ku's Translation Works第33-39页
     ·C-E Translation Works:Lun Yu,Zhong Yong,Da Xue第34-37页
     ·E-C Translation Work:The Diverting History of John Gilpin第37-39页
Chapter 2 Ku's Views of Translation and Factors influencing his Views第39-71页
   ·Factors Influencing Ku's Translation Views第39-52页
     ·External Factors第40-45页
     ·Internal Factors第45-52页
   ·Ku's Translation View第52-71页
     ·Views of Selection of the Source Text第53-57页
     ·Views of Translation Purpose第57-60页
     ·Views of Translation Strategy第60-64页
     ·Views of Translation Criteria第64-67页
     ·Views of Translator's Quality第67-71页
Chapter 3 A Case Study of Lun Yu Through Comparison第71-111页
   ·Translation Methods at the Linguistic Level第72-81页
     ·Conversion of Words and Phrases第72-74页
     ·Amplification of Word,Phrase,and Sentence第74-76页
     ·Addition of Subject第76-77页
     ·Addition of the Background Information第77-78页
     ·Inversion第78-80页
     ·Summary第80-81页
   ·Translation Methods at the Cultural Level第81-103页
     ·The Translation of Proper Names第82-86页
     ·Culture-loaded Words第86-96页
     ·Quotations from Masters第96-98页
     ·Assimilation and Comparison of Chinese Culture and the Western Culture第98-103页
   ·Influence and Significance of Ku's Translations第103-111页
Conclusion第111-115页
Bibliography第115-121页
Appendix第121-123页
Acknowledgements第123-125页

论文共125页,点击 下载论文
上一篇:李塨的易学思想研究
下一篇:瞿中溶金石学研究