| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-11页 |
| Introduction | 第11-23页 |
| ·A General Review of Studies on Ku Hungming as a Translator | 第13-19页 |
| ·Objective,Theoretic Rationale and Methodology | 第19-21页 |
| ·Structure of the Paper | 第21-23页 |
| Chapter 1 Ku's Experience and Translation Works | 第23-39页 |
| ·Life of Ku and Ku's Academic Contributions | 第23-33页 |
| ·Ku's Overseas Experience | 第25-26页 |
| ·Ku's Domestic Experience | 第26-28页 |
| ·Ku's Academic Contributions | 第28-33页 |
| ·Ku's Translation Works | 第33-39页 |
| ·C-E Translation Works:Lun Yu,Zhong Yong,Da Xue | 第34-37页 |
| ·E-C Translation Work:The Diverting History of John Gilpin | 第37-39页 |
| Chapter 2 Ku's Views of Translation and Factors influencing his Views | 第39-71页 |
| ·Factors Influencing Ku's Translation Views | 第39-52页 |
| ·External Factors | 第40-45页 |
| ·Internal Factors | 第45-52页 |
| ·Ku's Translation View | 第52-71页 |
| ·Views of Selection of the Source Text | 第53-57页 |
| ·Views of Translation Purpose | 第57-60页 |
| ·Views of Translation Strategy | 第60-64页 |
| ·Views of Translation Criteria | 第64-67页 |
| ·Views of Translator's Quality | 第67-71页 |
| Chapter 3 A Case Study of Lun Yu Through Comparison | 第71-111页 |
| ·Translation Methods at the Linguistic Level | 第72-81页 |
| ·Conversion of Words and Phrases | 第72-74页 |
| ·Amplification of Word,Phrase,and Sentence | 第74-76页 |
| ·Addition of Subject | 第76-77页 |
| ·Addition of the Background Information | 第77-78页 |
| ·Inversion | 第78-80页 |
| ·Summary | 第80-81页 |
| ·Translation Methods at the Cultural Level | 第81-103页 |
| ·The Translation of Proper Names | 第82-86页 |
| ·Culture-loaded Words | 第86-96页 |
| ·Quotations from Masters | 第96-98页 |
| ·Assimilation and Comparison of Chinese Culture and the Western Culture | 第98-103页 |
| ·Influence and Significance of Ku's Translations | 第103-111页 |
| Conclusion | 第111-115页 |
| Bibliography | 第115-121页 |
| Appendix | 第121-123页 |
| Acknowledgements | 第123-125页 |