首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--诗歌、韵文论文--诗歌论文

杜甫诗歌的格式塔意象翻译模式

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
Introduction第11-19页
   ·Statement of the Study第11-16页
   ·Structure of the Study第16-19页
Chapter 1 Image-G and Du's Poem Translation第19-32页
   ·General Survey of Image第19-26页
     ·Images in the General Sense第19-21页
     ·Image in the Gestalt Sense第21-24页
     ·Internal Structure of Image-G第24-26页
   ·Image-G in the Translation of Du Fu's Poems第26-32页
     ·Brief Introduction to Du Fu and His Poems第26-27页
     ·Images in Du's Poems第27-29页
     ·Combination of Individual Images in Du's Poems第29-30页
     ·Translation of Du's Poems as a Process of Image-G Actualization第30-32页
Chapter 2 Comprehension of Du's Poetry: Mental Realization of Image-G第32-44页
   ·Gestalt Perception of Image-G第35-37页
   ·Vagueness and Homogeneity of the Gestalt Whole第37-38页
   ·Interaction between the Gestalt Whole and the Linguistic Elements第38-40页
   ·Image-G Mentally Realized in the Translator's Mind第40-44页
     ·Totality of the Image-G第40-41页
     ·Inhomogeneity of Its Constitutes第41-44页
Chapter 3 Linguistic Actualization of Image-G in the Target Language第44-72页
   ·Image-G as a Unit for Poem Translation第44-48页
   ·Different Modes of Image-encoding between Chinese and English第48-51页
   ·Image-G and the Aesthetic Effect of Harmony第51-72页
     ·Image-G as a Constraint on Lexical Choices第53-59页
     ·Image-G as a Constraint on Sentential Coherence第59-65页
     ·Image-G as a Constraint on Textual Coherence第65-72页
Chapter 4 Constraints on the Actualization of Image-G第72-84页
   ·Constraints from the Translator第72-80页
     ·Cognitive Schemata第73-78页
     ·Aesthetic Judgment第78-80页
   ·Constraints from the Original Textual Structure第80-81页
   ·Interaction between the Original Text and the Translator第81-84页
Conclusion第84-87页
Notes第87-89页
Bibliography第89-95页
Acknowledgements第95-96页
攻读学位期间主要的研究成果目录第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:我国企业对外直接投资方式的选择研究
下一篇:青春际遇--论金仁顺的小说创作