首页--文学论文

《汤姆叔叔的小屋》:翻译、文体、比较

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Research Background第9页
   ·Rationale for This Research第9-11页
   ·Organization of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-23页
   ·Style第13-18页
   ·Literary Stylistics第18-21页
   ·A Review of Chinese Versions of Uncle Tom's Cabin第21-23页
Chapter Three A Stylistic Overview of Uncle Tom's Cabin第23-33页
   ·The Author第23-24页
   ·Appreciation of the Style of the Original at a Macro Level第24-33页
Chapter Four A Comparison from the Linguistic Perspective第33-55页
   ·Lexical Markers第33-37页
   ·Syntactic Markers第37-43页
   ·Textual Markers第43-50页
   ·Markers of Figures of Speech第50-55页
Chapter Five A Comparison from the Cultural Perspective第55-62页
   ·The Significance of Cultural Elements Transference in Style Reproduction第55-56页
   ·The Bible第56页
   ·Some Slips in Christianity Translation第56-60页
   ·Other Slips in Cultural Elements Transference第60-62页
Chapter Six Conclusion第62-65页
References第65-68页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第68-69页
Acknowledgement第69-70页
个人简历第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:诗意的梦幻--C·G·罗塞蒂情诗中的中世纪欧洲文学之缘
下一篇:形式的谱系--论卢卡奇文学形式观的嬗变