摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-10页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
1.1 Research background | 第11-12页 |
1.2 Significance of the research | 第12页 |
1.3 Thesis structure | 第12-14页 |
Chapter Two Formation and Development of Chinese Fictions | 第14-25页 |
2.1 Origins of ancient Chinese fictions | 第14-17页 |
2.2 Development of ancient Chinese fictions | 第17-23页 |
2.3 Modern transformation of ancient Chinese fictions | 第23-25页 |
Chapter Three Literature Review of Influences of Translation upon Chinese Fictions | 第25-29页 |
3.1 Influences of translation upon the concepts of Chinese fictions | 第25页 |
3.2 Influences of translation upon the types of Chinese fictions | 第25-26页 |
3.3 Influences of translation upon the language of Chinese fictions | 第26-27页 |
3.4 Influences of translation upon the narrative structures of Chinese fictions | 第27-29页 |
Chapter Four Influences of Buddhist Scripture Translation upon Ancient Chinese Fictions | 第29-40页 |
4.1 A brief introduction of Buddhist Scripture translation | 第29-30页 |
4.2 Influences of Buddhist Scripture translation upon Chinese language | 第30-34页 |
4.2.1 Influences on vocabulary | 第30-32页 |
4.2.2 Influences on grammatical structure | 第32-33页 |
4.2.3 Influences on phonology | 第33-34页 |
4.3 Influences of Buddhist Scripture translation upon supernatural fictions in the Six Dynasties | 第34-37页 |
4.4 Influences of Buddhist Scripture translation upon legendary fictions in the Tang Dynasty | 第37-39页 |
4.5 Influences of Buddhist Scripture translation upon story-telling script fictionsin the Song and Yuan Dynasties | 第39-40页 |
Chapter Five Influences of Translation in Modern Period upon Modern Transformation of Chinese Fictions | 第40-69页 |
5.1 A brief survey of background information and translation in modern period.31 | 第41-43页 |
5.1.1 A brief survey of background information in modern period | 第41-42页 |
5.1.2 A brief survey of translation of foreign fictions in early modern times | 第42-43页 |
5.2 Influences of translation in modern period upon Chinese language | 第43-46页 |
5.3 Influences of translation in modern period upon the genre of Chinese fictions | 第46-48页 |
5.4 Influences of translation in modern period upon the narrative techniques of Chinese fictions | 第48-62页 |
5.4.1 Introduction of methods of flashbacks | 第48-51页 |
5.4.2 Introduction of psychological and environmental description | 第51-55页 |
5.4.3 Introduction of first person narration | 第55-57页 |
5.4.4 Introduction of diversified types | 第57-62页 |
5.5 Influences of translation in modern period upon the functions of Chinese fictions | 第62-63页 |
5.6 Influences of translation in modern period upon the social status of Chinese fictions | 第63-67页 |
5.7 Influences of translation in modern period upon the creation situation of Chinese fictions Chapter Six Conclusion | 第67-69页 |
Chapter Six Conclusion | 第69-73页 |
6.1 Reflections on the influences of translation upon modern transformation of Chinese fictions | 第69-70页 |
6.2 Summary and major findings | 第70-72页 |
6.3 Limitations of this study and suggestions for future research | 第72-73页 |
Bibliography | 第73-77页 |
Appendix | 第77-78页 |
Acknowledgements | 第78页 |