《黑骏马》三种文本的互文性研究
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
引言 | 第8-15页 |
一、 问题的提出、选题背景及意义 | 第8-10页 |
(一) 问题的提出 | 第8页 |
(二) 选题背景 | 第8-9页 |
(三) 选题意义 | 第9-10页 |
二、 文献综述 | 第10-13页 |
三、 论文研究方法与结构安排 | 第13-15页 |
(一) 研究方法 | 第13-14页 |
(二) 突破点 | 第14页 |
(三) 结构安排 | 第14-15页 |
第一章 《黑骏马》从民歌到小说的互文性转化 | 第15-26页 |
一、 蒙古长调民歌《黑骏马》 | 第15-16页 |
二、 张承志的小说《黑骏马》 | 第16-17页 |
三、 从民歌到小说的互文性转化 | 第17-25页 |
(一) 作家亦是读者 | 第17-19页 |
(二) 互文性转化:误读 | 第19-20页 |
(三) 互文性转化:引用 | 第20-25页 |
四、 本章小结 | 第25-26页 |
第二章 《黑骏马》从小说到电影的互文性转化 | 第26-37页 |
一、 谢飞执导的电影《黑骏马》 | 第26-27页 |
二、 从小说到电影的互文性转化 | 第27-35页 |
(一) 导演亦是“作家” | 第27-28页 |
(二) 互文性转化:改编 | 第28-35页 |
三、 本章小结 | 第35-37页 |
第三章 《黑骏马》三种文本的互文性呈现 | 第37-50页 |
一、 标题互文 | 第37-39页 |
二、 结构互文 | 第39-43页 |
(一) “离去—归来—再离去”的结构 | 第39-41页 |
(二) 单层结构与套层结构 | 第41-43页 |
三、 意象互文 | 第43-48页 |
(一) 草原 | 第43-45页 |
(二) 井 | 第45-47页 |
(三) 父亲和母亲 | 第47-48页 |
四、 本章小结 | 第48-50页 |
结语 | 第50-51页 |
参考文献 | 第51-54页 |
附录 美国格雷厄姆·艾伦《互文性·序言》试译 | 第54-64页 |
在学期间发表学术论文及获奖情况 | 第64-65页 |
后记 | 第65页 |