首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--文字信息处理论文

面向互联网新闻的汉语—泰语双语语料挖掘方法研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第一章 绪论第11-17页
    1.1 研究背景及意义第11-12页
    1.2 国内外研究现状第12-15页
        1.2.1 平行语料库挖掘研究现状第13-14页
        1.2.2 可比语料库挖掘研究现状第14-15页
    1.3 主要研究内容第15-16页
    1.4 论文的组织第16-17页
第二章 汉泰双语可比语料库的构建第17-35页
    2.1 引言第17-20页
    2.2 汉泰可比语料库构建框架第20-21页
    2.3 关键词提取第21-26页
        2.3.1 相关工作第21-22页
        2.3.2 关键词抽取框架图第22页
        2.3.3 主题模型第22-25页
        2.3.4 候选关键词权重计算第25页
        2.3.5 候选关键词合并第25-26页
    2.4 目标文档检索第26-27页
    2.5 文档对齐第27-28页
    2.6 关键词抽取实验第28-30页
        2.6.1 评估方法第28页
        2.6.2 实验数据第28-29页
        2.6.3 实验分析第29-30页
    2.7 文档对齐试验第30-33页
        2.7.1 评估方法第30-31页
        2.7.2 实验数据第31页
        2.7.3 实验分析第31-33页
    2.8 本章小结第33-35页
第三章 基于汉泰可比语料库的平行句对抽取第35-49页
    3.1 引言第35-36页
    3.2 汉泰平行句对抽取系统第36-37页
    3.3 汉泰候选平行句对的生成第37-38页
    3.4 汉泰平行句对特征选择第38-41页
        3.4.1 句子长度特征第38-39页
        3.4.2 双向词汇互译比例特征第39-40页
        3.4.3 位置特征第40页
        3.4.4 数字特征第40-41页
    3.5 汉泰平行句对分类算法第41-46页
        3.5.1 基于支持向量机的分类算法第41-44页
        3.5.2 基于最大熵的分类算法第44-46页
    3.6 实验与结果分析第46-48页
        3.6.1 实验数据第46页
        3.6.2 评估第46页
        3.6.3 实验结果第46-48页
    3.7 小结第48-49页
第四章 基于汉泰可比语料库的命名实体互译对抽取第49-61页
    4.1 引言第49-50页
    4.2 汉泰命名实体互译对抽取结构图第50-51页
    4.3 汉泰命名实体特征相似度计算第51-56页
        4.3.1 音译特征第52-53页
        4.3.2 翻译特征第53-54页
        4.3.3 上下文向量特征第54-55页
        4.3.4 长度特征第55-56页
    4.4 基于SVM的命名实体分类算法第56-57页
    4.5 实验与结果分析第57-60页
        4.5.1 评价方法第57-58页
        4.5.2 实验数据第58页
        4.5.3 实验分析第58-60页
    4.6 小结第60-61页
第五章 总结和展望第61-63页
    5.1 总结第61-62页
    5.2 展望第62-63页
致谢第63-65页
参考文献第65-71页
附录A 攻读硕士学位期间发表论文第71-73页
附录B 攻读硕士学位期间发表软件著作权第73-75页
附录C 攻读硕士学位期间参与科研项目第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:基于Android平台哑铃锻炼处方系统的设计与实现
下一篇:基于矢量场拟合的非均匀运动图像去模糊