首页--文学论文

二十世纪初中国对日本白桦派的译介及背景研究

论文提要第1-5页
引言第5-7页
第一章 白桦派概述第7-14页
 第一节 白桦派创刊主张第7-8页
 第二节 白桦派文学的创作个性第8-10页
  一、武者小路实笃第9页
  二、志贺直哉第9-10页
  三、有岛武郎第10页
 第三节 白桦派文学的创作主题第10-14页
  一、反对战争、反对压迫、追求和平第10-11页
  二、反对旧道德对自我的束缚第11-13页
  三、同情弱小者第13-14页
第二章 五四文学运动分析第14-20页
 第一节 五四文学革命兴起第14-15页
 第二节 “白话的文学”到“人的文学”第15-16页
 第三节 五四文学精神第16-20页
  一、叛逆精神第16-17页
  二、“人的文学”的个性精神第17-18页
  三、悲剧精神第18页
  四、开放精神第18-20页
第三章 对白桦派文学的译介第20-32页
 第一节 周氏兄弟的白桦派译介第20-26页
  一、周作人对白桦派的翻译活动第20-22页
  二、鲁迅对白桦派作品的翻译介绍第22-25页
  三、二人选译作品着眼点不同第25-26页
 第二节 其他文人的白桦派译介第26-32页
  一、谢六逸的翻译活动第26-28页
  二、毛咏堂、李宗武的翻译第28-30页
  三、沈端先对有岛中长篇作品的翻译第30-32页
第四章 白桦派作品被大量译介的原因分析第32-34页
 第一节 与五四新文化运动主题上的一致性第32-33页
 第二节 中日交流的便利性第33-34页
结束语第34-36页
参考资料第36-38页
致谢第38-39页
详细摘要第39-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:配电GIS系统在鞍山电业局的应用研究
下一篇:变通与创新:宇文融与盛唐时代