视觉传达设计中图形符号的跨文化翻译研究
| 摘要 | 第5-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 第1章 绪论 | 第11-17页 |
| 1.1 研究背景和研究目的 | 第11-13页 |
| 1.2 国内外研究现状 | 第13-14页 |
| 1.3 研究框架和研究意义 | 第14-17页 |
| 第2章 符号和符际翻译理论 | 第17-25页 |
| 2.1 符号特征及符号学理论 | 第17-18页 |
| 2.2 语言符号和视觉符号关系 | 第18-19页 |
| 2.3 符际翻译理论及实践 | 第19-21页 |
| 2.4 跨文化翻译理论和实践 | 第21-25页 |
| 第3章 视觉传达设计和图形符号 | 第25-32页 |
| 3.1 视觉传达设计内容和价值 | 第25-26页 |
| 3.2 图形符号的特征 | 第26-28页 |
| 3.3 图形符号的信息传达 | 第28-29页 |
| 3.4 图形符号的解读 | 第29-32页 |
| 第4章 中西图形符号比较与翻译 | 第32-44页 |
| 4.1 中西文化差异 | 第32-33页 |
| 4.2 图形符号的文化解读 | 第33-34页 |
| 4.3 视觉传达设计中图形符号的翻译 | 第34-44页 |
| 4.3.1 文字及文字图形的翻译 | 第34-36页 |
| 4.3.2 象似图形符号的翻译 | 第36-40页 |
| 4.3.3 象征图形符号的翻译 | 第40-44页 |
| 第5章 结语 | 第44-45页 |
| 参考文献 | 第45-47页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文 | 第47-48页 |
| 致献 | 第48-49页 |