| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Resume | 第6-10页 |
| INTRODUCTION | 第10-14页 |
| CHAPITRE Ⅰ La traduction indirecte au debut du 20~(erne) siecle | 第14-32页 |
| ·La quantite et les genres de la traduction indirecte | 第19-23页 |
| ·Les oeuvres de la traduction indirecte | 第23-28页 |
| ·Les executants de la traduction indirecte | 第28-32页 |
| CHAPITRE Ⅱ Les caracteristiques de la traduction indirecte | 第32-43页 |
| ·Les caracteristiques de la traduction indirecte | 第32-36页 |
| ·L'epanouissement de la traduction indirecte | 第36-37页 |
| ·La reception de la traduction indirecte | 第37-43页 |
| CHAPITRE Ⅲ Problemes de la traduction indirecte #,35 | 第43-51页 |
| ·Les limites de la traduction indirecte | 第43-45页 |
| ·Les influences de la traduction indirecte | 第45-47页 |
| ·Reflexions sur la traduction indirecte: un acte de traduire qui est entre la traduction et la creation litteraire | 第47-51页 |
| CONCLUSION | 第51-53页 |
| ANNEXE | 第53-59页 |
| BIBLIOGRAPHIE | 第59-63页 |
| REMERCIEMENTS | 第63页 |