论影视字幕组的法律界限问题
摘要 | 第1-3页 |
ABSTRACT | 第3-5页 |
绪论 | 第5-7页 |
一 外文影视类字幕组的现状分析(我国) | 第7-10页 |
(一) 字幕组的发展阶段(我国) | 第7-8页 |
1 字幕组的产生 | 第7页 |
2 字幕组的发展 | 第7-8页 |
3 字幕组的成熟 | 第8页 |
(二) 字幕组的工作流程 | 第8页 |
(三) 字幕组的工作特点 | 第8-9页 |
1 时效性强 | 第8-9页 |
2 流行性与本土性 | 第9页 |
3 简化性 | 第9页 |
(四) 字幕组的不足 | 第9-10页 |
二 外文影视类字幕组的法律问题分析 | 第10-13页 |
(一) 是否侵犯著作权 | 第10-12页 |
1 单纯发布字幕的情况 | 第10页 |
2 字幕和外文类影视作品同时发布的情况 | 第10-12页 |
(二)是否存在合理使用问题 | 第12-13页 |
三 别国的规定——以日本为例 | 第13-18页 |
(一) 翻译权与翻案权 | 第14-15页 |
(二) 相关案例 | 第15-16页 |
(三) 对别国字幕组的态度 | 第16-17页 |
(四) 与中国著作权法的不同点 | 第17-18页 |
四 字幕组的出路 | 第18-22页 |
(一) 就字幕组来说——转变工作模式 | 第18-19页 |
(二) 就国家而言——加强立法,明确相关责任 | 第19-22页 |
结语 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-25页 |
致谢 | 第25页 |