论影视字幕组的法律界限问题
| 摘要 | 第1-3页 |
| ABSTRACT | 第3-5页 |
| 绪论 | 第5-7页 |
| 一 外文影视类字幕组的现状分析(我国) | 第7-10页 |
| (一) 字幕组的发展阶段(我国) | 第7-8页 |
| 1 字幕组的产生 | 第7页 |
| 2 字幕组的发展 | 第7-8页 |
| 3 字幕组的成熟 | 第8页 |
| (二) 字幕组的工作流程 | 第8页 |
| (三) 字幕组的工作特点 | 第8-9页 |
| 1 时效性强 | 第8-9页 |
| 2 流行性与本土性 | 第9页 |
| 3 简化性 | 第9页 |
| (四) 字幕组的不足 | 第9-10页 |
| 二 外文影视类字幕组的法律问题分析 | 第10-13页 |
| (一) 是否侵犯著作权 | 第10-12页 |
| 1 单纯发布字幕的情况 | 第10页 |
| 2 字幕和外文类影视作品同时发布的情况 | 第10-12页 |
| (二)是否存在合理使用问题 | 第12-13页 |
| 三 别国的规定——以日本为例 | 第13-18页 |
| (一) 翻译权与翻案权 | 第14-15页 |
| (二) 相关案例 | 第15-16页 |
| (三) 对别国字幕组的态度 | 第16-17页 |
| (四) 与中国著作权法的不同点 | 第17-18页 |
| 四 字幕组的出路 | 第18-22页 |
| (一) 就字幕组来说——转变工作模式 | 第18-19页 |
| (二) 就国家而言——加强立法,明确相关责任 | 第19-22页 |
| 结语 | 第22-23页 |
| 参考文献 | 第23-25页 |
| 致谢 | 第25页 |