基于规则的汉英机器翻译研究与实现
| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| 第1章 绪论 | 第10-14页 |
| ·选题目的及意义 | 第10页 |
| ·国内外研究现状 | 第10-12页 |
| ·研究内容 | 第12-14页 |
| 第2章 机器翻译相关理论 | 第14-29页 |
| ·词类标注 | 第14-15页 |
| ·上下文无关语法 | 第15-16页 |
| ·句法剖析算法 | 第16-23页 |
| ·自底向上剖析 | 第16-19页 |
| ·自顶向下剖析 | 第19-22页 |
| ·Earley算法 | 第22-23页 |
| ·词义排歧方法 | 第23-26页 |
| ·选择最常见涵义的方法 | 第24页 |
| ·利用词类进行排歧的方法 | 第24页 |
| ·基于选择限制的词义排歧方法 | 第24-26页 |
| ·结构转换理论 | 第26-27页 |
| ·目标语言选词 | 第27-28页 |
| ·目标语言生成 | 第28页 |
| ·本章小结 | 第28-29页 |
| 第3章 基于规则的机器翻译系统设计 | 第29-53页 |
| ·词库的建立 | 第29-32页 |
| ·汉语词性标记集 | 第29-31页 |
| ·词库的标注 | 第31-32页 |
| ·中文分词 | 第32-33页 |
| ·句法剖析 | 第33-42页 |
| ·中文产生式规则 | 第33-35页 |
| ·使用Earley算法进行句法剖析 | 第35-42页 |
| ·知网及实体义原树 | 第42-44页 |
| ·知网 | 第42页 |
| ·实体义原树 | 第42-44页 |
| ·歧义消解及英文选词 | 第44-52页 |
| ·基础数据准备 | 第44-46页 |
| ·词义消解及英文选词算法 | 第46-52页 |
| ·译文生成 | 第52页 |
| ·本章小结 | 第52-53页 |
| 第4章 基于规则的机器翻译系统实现 | 第53-58页 |
| ·系统实现 | 第53-58页 |
| ·数据库部分 | 第53-56页 |
| ·程序部分 | 第56-58页 |
| 结论 | 第58-59页 |
| 致谢 | 第59-60页 |
| 参考文献 | 第60-61页 |
| 攻读学位期间取得学术成果 | 第61页 |