首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--戏剧文学论文

洪深改译剧作与原剧作比较研究

摘要第3-5页
abstract第5-6页
前言第8-11页
第一章 洪深改译剧作与原剧作简介第11-16页
    第一节 Lady Windermere's Fan与《少奶奶的扇子》简介第11-12页
    第二节 Dear Brutus与《第二梦》简介第12-13页
    第三节 The Mollusc与《寄生草》简介第13-16页
第二章 洪深改译剧作与原剧作之比较第16-38页
    第一节 洪深改译剧作与原剧作的不同之处第16-36页
    第二节 洪深改译剧作与原剧作的相同之处第36-38页
第三章 洪深改译剧作与原剧作差异的成因第38-54页
    第一节 时代文化背景各异第38-41页
    第二节 洪深的文学观第41-43页
    第三节 洪深的戏剧表演理论第43-47页
    第四节 洪深的翻译观第47-54页
第四章 关于洪深改译剧作的价值与思考第54-66页
    第一节 洪深的改译剧作的价值第54-62页
    第二节 关于洪深改译剧作的思考第62-66页
结语第66-68页
附录第68-76页
参考文献第76-78页
致谢第78-79页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:律师庭外慎言义务研究
下一篇:刑事诉讼档案公开问题研究