摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
绪论 | 第7-15页 |
第一节 研究背景与问题提出 | 第7-8页 |
第二节 研究目的与意义 | 第8-9页 |
第三节 本课题的研究现状 | 第9-12页 |
第四节 研究的内容与方法 | 第12-13页 |
论文结构逻辑图 | 第13-15页 |
第一章 “迷境”世界里的“守夜人” | 第15-33页 |
第一节 卡夫卡文学的哲学继承与超越 | 第15-25页 |
一、父与子的冲突 | 第16-20页 |
二、人际伦理关系的隔膜 | 第20-23页 |
三、物理与现象的分裂 | 第23-25页 |
第二节 现代世界的守夜人:对存在的探询 | 第25-31页 |
一、异化与孤独 | 第27-29页 |
二、负罪与恐惧 | 第29-30页 |
三、陌生与孤寂 | 第30-31页 |
本章小结 | 第31-33页 |
第二章 互文性:“卡夫卡式空间”及其现象迁延 | 第33-52页 |
第一节 空间现象 | 第37-41页 |
一、格·诺伊曼的“滑动反论” | 第37-38页 |
二、“本雅明式”的象征 | 第38页 |
三、“卡夫卡的钟摆” | 第38-40页 |
四、《诉讼》的连续 | 第40-41页 |
第二节 空间类型 | 第41-45页 |
一、怪诞空间 | 第41-42页 |
二、模糊空间 | 第42-43页 |
三、延宕空间 | 第43-44页 |
四、序列/非序列空间 | 第44-45页 |
第三节 现象迁延 | 第45-50页 |
一、伯纳德·屈米的叙事“策划” | 第45-46页 |
二、《格罗宁根 玻璃影廊》 | 第46-48页 |
三、拉·维莱特公园的“焰火”表演 | 第48-50页 |
四、空间序列的策略 | 第50页 |
本章小结 | 第50-52页 |
第三章 故事画:此在的瞬间体验与空间叙事表现 | 第52-75页 |
第一节 手法一:怪诞与异端 | 第53-58页 |
一、断裂与不协调性 | 第53页 |
二、喜剧性与恐怖性 | 第53-55页 |
三、反纲与反常化 | 第55-58页 |
第二节 手法二:含混与反讽 | 第58-68页 |
一、人物/言语 | 第58-61页 |
二、情节/情境 | 第61-65页 |
三、意象/镜像 | 第65-68页 |
第三节 手法三:对话与非对话 | 第68-73页 |
一、复调与非对话性 | 第68-70页 |
二、对话性与表现形式 | 第70-71页 |
三、言语的“裂隙”与空间间隙 | 第71-73页 |
本章小结 | 第73-75页 |
第四章 游戏场:身体的戒与艺术的象 | 第75-129页 |
第一节 身体感知与自我意识 | 第76-85页 |
一、《桌边的男人,女房东在墙后》 | 第76-78页 |
二、《在达特拉别墅的居住情况》 | 第78页 |
三、装置一概念性设计:《隐秘之家》的转译实验 | 第78-85页 |
第二节 “存在”的虚无 | 第85-105页 |
一、“门”的度与“窗”的间离效果 | 第85-92页 |
二、街道、楼梯、走道或台阶 | 第92-97页 |
三、装置二概念性设计:《布拉格一角的长镜头与特写》的转译实验 | 第97-105页 |
第三节 身体性与艺术性 | 第105-127页 |
一、“表演”的戏剧化 | 第105-109页 |
二、“饥饿”的无厘头 | 第109-112页 |
三、装置三概念性设计: 《“衍生”的意味》的转译实验 | 第112-127页 |
本章小结 | 第127-129页 |
结论 卡夫卡小说转译的当代思考 | 第129-135页 |
第一节 “建筑”意象:《地洞》中“巴比伦塔”的延音 | 第129-132页 |
第二节 虫兽视角:动物=原型 | 第132-133页 |
第三节 观念价值绝对的“一”还是“多”? | 第133-135页 |
参考文献 | 第135-139页 |
一、著作文献 | 第135-137页 |
二、期刊文献 | 第137-138页 |
三、网页网站 | 第138-139页 |
致谢 | 第139-140页 |
作者简介 | 第140-141页 |