中文摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-8页 |
绪论 | 第8-16页 |
一、研究的意义 | 第8页 |
二、文献综述 | 第8-11页 |
三、研究现状与不足 | 第11-12页 |
四、研究目标、研究内容和拟解决的关键问题 | 第12-13页 |
五、拟釆取的研究方法、研究手段、技术路线、实验方案及可行性分析 | 第13-14页 |
六、本论文的创新之处和可预期的创造性成果 | 第14-16页 |
第一章 多尼采蒂的生平及艺术创作特点 | 第16-18页 |
第一节 多尼采蒂的生平 | 第16-17页 |
第二节 多尼采蒂的艺术创作特点 | 第17-18页 |
一、富有民族精神的创作 | 第17页 |
二、创作风格的多样性 | 第17-18页 |
第二章 解读中文版歌剧《帕老爷的婚事》 | 第18-32页 |
第一节 歌剧简介 | 第18-19页 |
第二节 原文改为中文版后的意义 | 第19-20页 |
第三节 “中文化”的剧情与原作的对比 | 第20-32页 |
一、歌剧角色的分配与声部划分 | 第20-21页 |
二、角色的发展变化 | 第21-30页 |
三、整部歌剧曲目检索 | 第30-32页 |
第三章 马拉泰斯塔的人物性格与音乐唱段分析 | 第32-46页 |
第一节 马拉泰斯塔的人物性格 | 第32-33页 |
第二节 马拉泰斯塔声部特色与音色运用 | 第33-34页 |
第三节 马拉泰斯塔主要唱段的演唱分析 | 第34-46页 |
(—)、马拉泰斯塔医生的咏叹调《好像天使一样美丽》(Bella siccome un angelo) | 第34-38页 |
(二)、马拉泰斯塔医生与诺丽娜的二重唱《我准备好啦》(Pronto io son) | 第38-46页 |
第四章 出演中文版《帕老爷的婚事》后的几点反思 | 第46-56页 |
第一节 传统歌剧“中文版”的利与弊 | 第46-50页 |
一、音乐大众普及式的“中文版”演出形式 | 第46页 |
二、中国社会环境下的“中文版”音乐画面 | 第46-47页 |
三、宣叙调“对白化、方言化、流行化” | 第47-49页 |
四、中国特色的服装舞美道具 | 第49页 |
五、关于坚持欧洲歌剧“中文化”的不同意见 | 第49-50页 |
第二节 “中文版”演绎新模式风格的体现 | 第50-52页 |
一、大众娱乐化的爆笑语言 | 第50-51页 |
二、戏曲化的表演方式 | 第51-52页 |
第三节 从观众角度看传统歌剧“中文版” | 第52-56页 |
结语 | 第56-58页 |
参考文献 | 第58-60页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第60-62页 |
致谢 | 第62-64页 |
个人简历 | 第64-66页 |