首页--艺术论文--戏剧艺术论文--中国戏剧艺术论文--歌剧艺术论文

中文演唱欧洲经典喜歌剧的启示--以喜歌剧《帕老爷的婚事》中医生角色的塑造为例

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-8页
绪论第8-16页
 一、研究的意义第8页
 二、文献综述第8-11页
 三、研究现状与不足第11-12页
 四、研究目标、研究内容和拟解决的关键问题第12-13页
 五、拟釆取的研究方法、研究手段、技术路线、实验方案及可行性分析第13-14页
 六、本论文的创新之处和可预期的创造性成果第14-16页
第一章 多尼采蒂的生平及艺术创作特点第16-18页
 第一节 多尼采蒂的生平第16-17页
 第二节 多尼采蒂的艺术创作特点第17-18页
  一、富有民族精神的创作第17页
  二、创作风格的多样性第17-18页
第二章 解读中文版歌剧《帕老爷的婚事》第18-32页
 第一节 歌剧简介第18-19页
 第二节 原文改为中文版后的意义第19-20页
 第三节 “中文化”的剧情与原作的对比第20-32页
  一、歌剧角色的分配与声部划分第20-21页
  二、角色的发展变化第21-30页
  三、整部歌剧曲目检索第30-32页
第三章 马拉泰斯塔的人物性格与音乐唱段分析第32-46页
 第一节 马拉泰斯塔的人物性格第32-33页
 第二节 马拉泰斯塔声部特色与音色运用第33-34页
 第三节 马拉泰斯塔主要唱段的演唱分析第34-46页
  (—)、马拉泰斯塔医生的咏叹调《好像天使一样美丽》(Bella siccome un angelo)第34-38页
  (二)、马拉泰斯塔医生与诺丽娜的二重唱《我准备好啦》(Pronto io son)第38-46页
第四章 出演中文版《帕老爷的婚事》后的几点反思第46-56页
 第一节 传统歌剧“中文版”的利与弊第46-50页
  一、音乐大众普及式的“中文版”演出形式第46页
  二、中国社会环境下的“中文版”音乐画面第46-47页
  三、宣叙调“对白化、方言化、流行化”第47-49页
  四、中国特色的服装舞美道具第49页
  五、关于坚持欧洲歌剧“中文化”的不同意见第49-50页
 第二节 “中文版”演绎新模式风格的体现第50-52页
  一、大众娱乐化的爆笑语言第50-51页
  二、戏曲化的表演方式第51-52页
 第三节 从观众角度看传统歌剧“中文版”第52-56页
结语第56-58页
参考文献第58-60页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第60-62页
致谢第62-64页
个人简历第64-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:泰宁道教科仪音乐研究
下一篇:流动摊贩食品安全监管问题研究