一、美术翻译情况简介 | 第1-3页 |
二、李本正情况简介 | 第3-5页 |
(一)、李本正早年的经历 | 第3-4页 |
(二)、人生的重要转机 | 第4-5页 |
三、李本正西方美术理论翻译的基本原则与方法 | 第5-7页 |
(一)、翻译的标准 | 第5页 |
(二) 美术类翻译的特点与基本方法 | 第5-7页 |
三、译文比较 | 第7-23页 |
1、《艺术与错觉》三种译本的比较 | 第8-16页 |
2、译文比较 | 第16-23页 |
四、李本正的翻译著作对中国美术界的影响 | 第23-26页 |
李本正译著分类 | 第26-31页 |
1、史料、工具与美术史再认识 | 第27-29页 |
2、美术学方法论: | 第29页 |
3、艺术本体 | 第29-30页 |
4、科学哲学(方法论溯源) | 第30-31页 |
波普尔对贡布里希的影响 | 第31页 |