| 中文摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 引言 | 第6-8页 |
| 第一章 杜齐对因明的贡献及本文写作目的 | 第8-12页 |
| 1. 杜齐在因明译著上的贡献 | 第8-10页 |
| 2. 本文的写作目的 | 第10-12页 |
| 第二章 杜齐《陈那的<因明正理门论>》中名词翻译商榷 | 第12-17页 |
| 1. 九句因、能立、能破的翻译 | 第12-13页 |
| 2. 三支作法在英文中该如何翻译 | 第13-17页 |
| 第三章 对杜齐《陈那的<因明正理门论>》中相关问题理解 | 第17-27页 |
| 1. 九句因 | 第17-18页 |
| 1.1 九句因是陈那因明的创新之处 | 第17-18页 |
| 1.2 杜齐译本对于九句因是陈那因明创新之处的观点 | 第18页 |
| 2. 表诠和遮诠理论 | 第18-20页 |
| 3. 同品和异品是否除宗有法 | 第20-24页 |
| 3.1 杜齐对于同、异品是否除宗有法的观点 | 第20-21页 |
| 3.2 杜齐关于除宗有法翻译有误的原因 | 第21-24页 |
| 4. 因同、异品部分 | 第24-27页 |
| 参考文献 | 第27-30页 |
| 后记 | 第30-31页 |