首页--政治、法律论文--法律论文--中国法律论文--诉讼法论文--刑事诉讼法论文

论我国刑事诉讼翻译制度的立法完善

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第8-9页
1 我国刑事诉讼翻译制度的理论基础与立法现状第9-16页
    1.1 获得翻译帮助的理论基础第9-13页
        1.1.1 平等保护原则第9-11页
        1.1.2 程序正义理论第11-13页
    1.2 翻译人员的诉讼地位第13-14页
        1.2.1 概念第13-14页
        1.2.2 翻译人员的诉讼地位第14页
    1.3 我国刑事诉讼中关于翻译的立法现状第14-16页
2 我国刑事诉讼翻译制度存在的问题及原因第16-21页
    2.1 存在的问题第16-18页
        2.1.1 聘请翻译的情形较为随意第16页
        2.1.2 翻译人员的专业水平良莠不齐第16-17页
        2.1.3 翻译人员的介入诉讼程序不明确第17页
        2.1.4 翻译人员的权利义务不明确第17页
        2.1.5 责任追究制度不完善第17-18页
        2.1.6 翻译异议的救济程序缺乏第18页
    2.2 存在问题的原因分析第18-21页
        2.2.1 立法过于粗疏第18-19页
        2.2.2 “重实体、轻程序”传统影响第19页
        2.2.3 翻译人才紧缺亦是重要原因第19-21页
3 我国刑事诉讼翻译制度的借鉴与完善第21-29页
    3.1 国外司法翻译立法的借鉴第21-24页
        3.1.1 联合国相关制度第21页
        3.1.2 美国第21-22页
        3.1.3 英国第22页
        3.1.4 法国第22-23页
        3.1.5 俄罗斯第23页
        3.1.6 日本第23-24页
    3.2 我国刑事诉讼翻译制度的完善第24-29页
        3.2.1 明确提供翻译帮助的情形第25页
        3.2.2 完善翻译人员介入程序第25-26页
        3.2.3 明确翻译人员资格及备选人员名册第26页
        3.2.4 明确翻译人员的权利义务第26-27页
        3.2.5 完善翻译质量的保障措施第27页
        3.2.6 完善责任追究机制第27-28页
        3.2.7 建立翻译笔录排除规则第28页
        3.2.8 完善权利救济程序第28-29页
4 结语第29-30页
参考文献第30-32页
致谢第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:我国民事检察监督的体系研究
下一篇:论电子证据及其在刑事诉讼中的运用