| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Research Questions and the Methodology | 第11-12页 |
| ·Significance of the Research | 第12页 |
| ·Thesis Structure | 第12-14页 |
| Chapter 1 Previous Study on George Bernard Shaw's Pygmalion andYang Xianyi's Translations of Pygmalion | 第14-27页 |
| ·George Bernard Shaw and His Pygmalion | 第14-18页 |
| ·Yang Xianyi and His Translations of Pygmalion | 第18-22页 |
| ·Previous Study on Yang Xianyi's Translations of Pygmalion | 第22-27页 |
| Chapter 2 Hermeneutics and Yang Xianyi's Translating Pygmalion | 第27-55页 |
| ·The Origin and Development of Hermeneutics | 第27-34页 |
| ·Gadamer and the Philosophical Hermeneutics | 第34-39页 |
| ·Historicity of Understanding | 第35-37页 |
| ·Historicity of Understanding and Translation Studies | 第37-39页 |
| ·Historicity of Understanding in Yang's Pygmaliom | 第39-55页 |
| ·Factors Governing the Choice of Source Text | 第40-50页 |
| ·Ideology Relfected in Pygmalion | 第42-45页 |
| ·Patronage and Yang's Pygmalions | 第45-48页 |
| ·Poetics and Public Reading Tendency | 第48-50页 |
| ·Reflections upon Cultural Strategy of Translation | 第50-55页 |
| Chapter 3 Hermeneutics and the Acceptance of Yang's Pygmalions | 第55-73页 |
| ·History of Effect and Translation Studies | 第55-58页 |
| ·History of Effect and the Acceptance of Chinese Pygmalions | 第58-73页 |
| ·Language Consciousness and History of Effect | 第58-69页 |
| ·Diction | 第58-63页 |
| ·Punctuation Marks | 第63-67页 |
| ·Measurement Units | 第67-69页 |
| ·Culture Consciousness and History of Effect | 第69-73页 |
| Conclusion | 第73-74页 |
| Bibliography | 第74-83页 |
| Acknowledgements | 第83-84页 |
| 攻读硕士学位期间主要的学术成果目录 | 第84页 |