首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

基于统计机器翻译的汉维词对齐研究

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
第一章 引言第7-13页
   ·研究背景与意义第7-9页
     ·研究背景第7-8页
     ·研究意义及相关应用第8-9页
   ·相关研究综述第9-11页
   ·本文所做工作第11页
   ·本文的组织结构第11-13页
第二章 词对齐的定义和方法综述第13-21页
   ·词对齐的定义以及难点第13-15页
     ·词对齐的形式化定义第13-14页
     ·词对齐的难点第14-15页
   ·词对齐技术方法综述第15-19页
     ·基于噪声信源信道模型的统计机器翻译第15-18页
       ·IBM 的统计机器翻译模型第15-16页
       ·基于HMM 的词对位模型第16页
       ·基于结构的对位模型第16-17页
       ·约翰·霍普金斯大学(JHU)的统计机器翻译夏季研讨班第17页
       ·Yamada 和Knight 的改进—基于句法的翻译模型(Syntax-based TM)第17-18页
     ·用统计工具计算双语词对关联强度的方法第18-19页
     ·基于同源词的词对齐方法第19页
     ·基于类的词对齐方法第19页
   ·词对齐方法小结第19-21页
第三章词对齐方法相关理论第21-27页
   ·IBM Model 1第21-22页
   ·IBM Model 2第22-24页
   ·IBM Model 3第24-25页
   ·Och 等人提出的Heuristic 优化思路第25-27页
第四章 基于统计机器翻译的汉维词对齐系统第27-43页
   ·基于统计机器翻译的汉维词对齐系统框架第27-28页
   ·汉维词对齐的基本步骤第28页
   ·基于统计机器翻译的汉维词对齐系统详细设计第28-34页
     ·输入文本预处理第28-31页
     ·IBM Mode11-3 实现词对齐算法第31-32页
     ·Och 的Heuristic 优化词对齐算法第32-34页
   ·一个例子第34-43页
第五章 汉维词对齐实验结果分析第43-47页
   ·系统实现第43-45页
     ·数据库的设计第44-45页
     ·训练语料的准备第45页
   ·各模型词对齐的结果第45页
   ·实验结果分析第45-47页
第六章结论与展望第47-48页
   ·本文工作总结第47页
   ·今后的工作第47-48页
参考文献第48-50页
攻读硕士学位期间发表的论文第50-51页
致谢第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:哈萨克文语料库管理系统研究与实现
下一篇:网上多语种信息检索与管理系统的研究与设计