首页--艺术论文--电影、电视艺术论文--电影、电视艺术理论论文--电影、电视的评论、欣赏论文

文学名著影视改编问题研究--从四部英美文学名著谈起

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
绪论第6-14页
 第一节 研究源起第6-12页
 第二节 研究目的第12页
 第三节 研究方法第12-14页
第一章 文学名著影视改编之成因第14-22页
 第一节 文本的电影潜质第14-17页
  一 “叛逆”的写作风格第14-15页
  二 剧本式的文学语言第15-17页
 第二节 文本的影视传播方式第17-22页
  一 复向接受者的期待和反馈第17-19页
  二 接受者的延伸和扩展第19-22页
第二章 文学名著影视改编现状梳理第22-32页
 第一节 跨空间影视改编第22-25页
  一 澳大利亚版第22-24页
  二 英国版第24-25页
 第二节 跨时间影视改编第25-32页
  一 1970版的《简爱》第26-27页
  二 1996年版《简爱》第27-29页
  三 2011年版《简爱》第29-32页
第三章 文学名著影视改编的意义第32-40页
 第一节 文学价值第32-35页
  一 电影是文学的延续第32-33页
  二 激发文本阅读第33-35页
 第二节 影视价值第35-40页
  一 资源支持第35-37页
  二 影视发展第37-40页
第四章 文学名著影视改编启示与思考第40-48页
 第一节 问题第40-43页
  一 时空的误置第40-42页
  二 情节的“戏仿”第42-43页
 第二节 对策第43-48页
  一 丰富影视内涵第43-45页
  二 文学与影视共赢第45-48页
结语第48-49页
参考文献第49-51页
致谢第51-52页
个人简历第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:科幻小说的未来性探讨--以美国不同阶段四位科幻小说作家作品为个案
下一篇:论波德莱尔宗教观与《恶之花》中的基督教色彩