首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--戏剧文学论文

莎剧在中国传统戏曲中的归化与异化

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-6页
中文摘要第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter 1 General Review of Shakespeare’s Drama in China第11-22页
   ·Domestication and Foreignization in Translation第11-16页
     ·General Review第11-14页
     ·The Advantages and Limitations of Domestication and Foreinization第14-16页
   ·Translation of Shakespeare in China第16-19页
     ·Early Translations第16-17页
     ·Translations after the Foundation of New China in 1949第17页
     ·Translations after the Reform and Opening Policy of China第17-19页
   ·Adaptation of Shakespeare in Chinese Traditional Opera第19-22页
     ·Adapted Versions第19-20页
     ·Adapted Methods第20-22页
Chapter 2 Similarities between Shakespeare’s Drama and Chinese Traditional Opera第22-35页
   ·Features of Shakespeare’s Drama第22-26页
     ·Features in Language第22-23页
     ·Features in Theme第23-25页
     ·Features in Structure第25-26页
   ·Features of Chinese Traditional Opera第26-31页
     ·Features in Performance第27-30页
     ·Features in Structure:Opening Structure, Multi-plot第30页
     ·Features in Theme第30-31页
   ·Similarities between Shakespeare’s Drama and Chinese Traditional Opera第31-35页
     ·Similarities in Language第31-32页
     ·Similarities in the Form of Staging第32-33页
     ·Similarities in theme第33页
     ·Similarities in Structure第33-35页
Chapter 3 Domestication and Foreignization of Shakespeare’s Dramain in Chinese Traditional Opera第35-49页
   ·Introduction of Hamlet第35-36页
   ·The Shaoxing Opera Version of Hamlet第36-38页
     ·The Uniqueness of Shaoxing Opera第36页
     ·The Version of Hamlet第36-38页
   ·The Peking Opera Version of Hamlet第38-41页
     ·The Uniqueness of Peking Opera第38页
     ·The Version of Hamlet第38-41页
   ·Comparison on the Two Versions of Hamlet第41-46页
     ·The Treatment of Plot第41-42页
     ·The Personality of the Prince第42-43页
     ·The Ways of the Adaptation第43-46页
   ·Features of the Adaptation第46-49页
     ·The Main Methods of the Adaptation第46-47页
     ·Features of the Adaptation第47-49页
Chapter 4 Significance and Prospects of the Adaptation of Shakespeare’s Drama第49-54页
   ·Controversy over the Adaptation第49-50页
   ·Existed Problems of the Adaptation第50-51页
     ·How to Select the Plays Suitable for the Opera第50页
     ·How to Combine “Opera Flavor”and “Shakespearian Flavor”第50页
     ·How to Make the Adaptation Directly from the Original Plays第50-51页
   ·Significance of the Adaptation第51-52页
     ·To Promote the Culture Exchanges of the East and the West第51页
     ·To Popularize Shakespeare’s Drama第51页
     ·To Promote the Development of Chinese Traditional Opera第51-52页
   ·Prospect of the Adaptation of Shakespeare’s Drama in Chinese Traditiona Opera第52-54页
Conclusion第54-56页
Bibliography第56-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《京华烟云》中的女性形象
下一篇:论《白鲸》中的复仇