首页--文学论文--中国文学论文--作品集论文--鲁迅著作及研究论文

从“目的论”视角阐述鲁迅的译者主体性

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-17页
Chapter 1 Literature Review第17-27页
   ·Connotation of Translator's Subjectivity第18-21页
     ·Subject and Subjectivity in Philosophy第18-19页
     ·Subject and Subjectivity of Translation第19-21页
   ·Previous Research on Translator's Subjectivity第21-27页
     ·Ignorance of Translator's Subjectivity第22-24页
     ·Discovery of Translator's Subjectivity第24-27页
Chapter 2 Translator's Subjectivity from the Perspective of Skopos Theory第27-36页
   ·Historical Review of the Skopos Theory第27-33页
   ·Translator's Subjectivity Implied in the Skopos Theory第33-36页
Chapter 3 Lu Xun's Subjectivity in His Translation第36-75页
   ·Lu Xun—a Translator in the Modernization Movement of China第38-43页
     ·Social Background from 1903 to 914第38-41页
     ·Social Background from 1915 to 1936第41-43页
   ·Subjectivity in Selection of the Source Texts第43-55页
     ·Origins of the Source Texts第44-46页
     ·Themes of the Source Texts第46-55页
       ·Science Fiction第47-50页
       ·Short Stories of Eastern Europe第50-51页
       ·Child literature第51-53页
       ·Soviet-Russian Literature and Marxism Literary Theory第53-55页
   ·Subjectivity in Selection of the Translation Strategy第55-67页
     ·Free Translation第57-60页
     ·Literal Translation and Rigid Translation第60-63页
     ·Indirect Translation and Re-Translation第63-67页
   ·Comment on Lu Xun's Subjectivity as a Translator第67-75页
Conclusion第75-78页
Notes第78-79页
Bibliography第79-84页
Appendices第84-90页
Acknowledgements第90-91页
攻读学位期间主要的研究成果目录第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:言语行为理论框架下王熙凤话语语用策略分析
下一篇:知识分子的妥协——《赫索格》中赫索格的个案分析