Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
内容摘要 | 第7-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
Chapter1 The Historical Review of Aesthetic Theory | 第12-19页 |
·Studies on Aesthetic Theory in the West | 第12-13页 |
·Studies on Aesthetic Theory in China | 第13-19页 |
·The Preliminary Level of Modern Chinese Aesthetics | 第15-16页 |
·The Systematic Phase of Modern Aesthetics | 第16-19页 |
Chapter 2 The Gestalt Approach and Other Aesthetics Approaches | 第19-30页 |
·The Theory of Gestalt Approach | 第19-24页 |
·The Source of Gestalt Approach | 第20-21页 |
·Gestalt Principles | 第21-22页 |
·Gestalt Perception and Linguistics Development | 第22-24页 |
·Other Aesthetic Approaches | 第24-26页 |
·The Role of Aesthetics of Reception | 第24-26页 |
·Limitations on Aesthetics of Reception | 第26页 |
·The Aesthetic Subject and Object of Translation | 第26-30页 |
·The Aesthetic Object | 第27页 |
·The Aesthetic Subject | 第27-28页 |
·The Aesthetic Criteria of Subject and Object | 第28-30页 |
Chapter 3 The Rhetorical Aspects | 第30-32页 |
·The Rhetorical Theory | 第30-31页 |
·Categories of Figures of Speech | 第31页 |
·Translation of Rhetoric | 第31-32页 |
Chapter 4 Analysis on the Translation of Fortress Besieged | 第32-47页 |
·Introduction on Fortress Besieged | 第32-34页 |
·Ch’ien Chung-Shu and his works | 第32-33页 |
·Artistic Features of Fortress Besieged | 第33-34页 |
·The English Version of Fortress Besieged | 第34页 |
·The Gestalt Approach of Translating Figures of Speech | 第34-45页 |
·Metaphor | 第34-37页 |
·Simile | 第37-40页 |
·Pun | 第40-41页 |
·Hyperbole | 第41-43页 |
·Synecdoche | 第43-44页 |
·Personification | 第44-45页 |
·Gestalt Theory and Its Application to Translation | 第45-47页 |
Conclusion | 第47-50页 |
Bibliography | 第50-53页 |