| Acknowledgements | 第1-7页 |
| 中文摘要 | 第7-9页 |
| Abstract | 第9-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-14页 |
| ·Background of the Research | 第11-12页 |
| ·Significance of the Research | 第12页 |
| ·Organization of the Research | 第12-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-29页 |
| ·Code-switching and Relevant Terminologies | 第14-16页 |
| ·Code-switching | 第14-15页 |
| ·Code-switching and Borrowing | 第15-16页 |
| ·Types of Code-switching | 第16-17页 |
| ·Approaches to Code-switching Analysis | 第17-20页 |
| ·Theoretical Framework | 第20-24页 |
| ·Myers-Scotton’s Matrix Language Frame Model | 第20页 |
| ·Adaptation Theory | 第20-21页 |
| ·Adaptation Model | 第21-24页 |
| ·Adaptation to Linguistic Reality | 第21-22页 |
| ·Adaptation to Social Conventions | 第22-23页 |
| ·Adaptation to Psychological Motivations | 第23-24页 |
| ·Empirical Studies on Code-switching in Written Discourse | 第24-29页 |
| ·Structural Features and Functions of Code-switching in Written Discourse | 第25-26页 |
| ·Previous Studies of Code-switching in Literary Works | 第26-27页 |
| ·Previous Studies of Code-switching in Amy Tan’s Works | 第27-29页 |
| Chapter 3 Research Methodology and Data Analysis | 第29-41页 |
| ·Data Collection | 第29页 |
| ·Data Processing | 第29-30页 |
| ·Data Analysis of Structural Features of Code-switching | 第30-41页 |
| ·Embedded Language | 第30-31页 |
| ·Grammatical Levels of Code-switching | 第31-32页 |
| ·Word | 第31-32页 |
| ·Phrase | 第32页 |
| ·Sentence | 第32页 |
| ·Discourse | 第32页 |
| ·Parts of Speech in Lexical Code-switching | 第32-34页 |
| ·Noun | 第33页 |
| ·Verb | 第33页 |
| ·Adjective | 第33页 |
| ·Adverb | 第33页 |
| ·Interjection | 第33-34页 |
| ·Quantifier | 第34页 |
| ·Onomatopoeia | 第34页 |
| ·Features of English Translation of Code-switching | 第34-39页 |
| ·English Translation is Given to Code-switching | 第34-36页 |
| ·Positions of English Translation are Random | 第36-37页 |
| ·No English Translation is Given to Code-switching | 第37-38页 |
| ·Punctuation is Used to Mark English Translation | 第38-39页 |
| ·Types of Code-switching | 第39-41页 |
| Chapter 4 Results and Discussion | 第41-64页 |
| ·Structural Features | 第41-45页 |
| ·Analysis of Types of Code-switching | 第42-43页 |
| ·Analysis of Codes-switching at Grammatical Levels | 第43页 |
| ·Analysis of Words of Different Parts of Speech | 第43-44页 |
| ·Analysis of Positions of English Translation | 第44-45页 |
| ·Motivations of the Application of English-Chinese Code-switching | 第45-64页 |
| ·Adaptation to Linguistic Reality | 第46-51页 |
| ·Adaptation to Linguistic Existence of English and Chinese | 第47-49页 |
| ·Adaptation to the Linguistic Features of English and Chinese | 第49-51页 |
| ·Adaptation to Social Conventions | 第51-55页 |
| ·Adaptation to Psychological Motivations | 第55-64页 |
| ·Code-switching as Identity-establishment Strategy | 第56页 |
| ·Code-switching as Character-forming Strategy | 第56-59页 |
| ·Code-switching as Relationship-development Strategy | 第59-61页 |
| ·Code-switching as Culture-embodiment Strategy | 第61-64页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第64-68页 |
| ·Findings of the Study | 第64-66页 |
| ·Limitations of the Study and Implications for Future Research | 第66-68页 |
| Bibliography | 第68-72页 |
| Appendix | 第72-77页 |
| Publications During the Postgraduate Program | 第77-78页 |