摘要 | 第1-15页 |
INTRODUCTION | 第15-29页 |
PREMIERE PARTIE:LA RECEPTION DE BAUDELAIRE EN CHINE | 第29-97页 |
CHAPITRE 1. LA PREMIERE RECEPTION:1919-1937 | 第31-56页 |
·Les premieres traductions | 第31-42页 |
·Les premieres critiques | 第42-54页 |
·Conclusion | 第54-56页 |
CHAPITRE 2. BAUDELAIRE EN QUESTION:1937-1979 | 第56-72页 |
·Les traductions se poursuivent | 第56-63页 |
·Les critiques divergentes | 第63-71页 |
·Conclusion | 第71-72页 |
CHAPITRE 3. LA PROSPERITE DE LA RECEPTION:DEPUIS 1979 | 第72-97页 |
·Les traductions perfectionnees | 第72-80页 |
·Les critiques animees | 第80-95页 |
·Conclusion | 第95-97页 |
DEUXIEME PARTIE:L'INFLUENCE DE BAUDELAIRE SUR LA NOUVELLE POESIE CHINOISE | 第97-273页 |
CHAPITRE 1. UN PARCOURS RAPIDE DE LA NOUVELLE POESIE CHINOISE | 第99-154页 |
·Les premieres annees (1919-1937):le surgissement des ecoles variees | 第101-130页 |
·Les annees 1937-1979:Une poesie pour la revolution | 第130-141页 |
·A partir de l'annee 1979:Des esprits rebelles | 第141-151页 |
·Conclusion | 第151-154页 |
CHAPITRE 2. LES CARACTERISTIQUES BAUDELAIRIENNES INTERESSANT LE MONDE POETIQUE CHINOIS | 第154-273页 |
·Themes particuliers | 第154-195页 |
·Les idees poetiques de Baudelaire | 第195-248页 |
·Liang Zongdai et ses affinites avec Baudelaire | 第248-271页 |
·Conclusion | 第271-273页 |
TROISIEME PARTIE:CREATIONS DES POETES CHINOIS SOUS L'INFLUENCE DE BAUDELAIRE | 第273-333页 |
CHAPITRE 1. LI JINFA—POETE DE L' ECOLE SYMBOLISTE | 第275-300页 |
·La conception du Mal | 第276-283页 |
·La vocation du poete | 第283-289页 |
·L'amour comme poison delicieux | 第289-295页 |
·Le tombeau | 第295-298页 |
·Conclusion | 第298-300页 |
CHAPITRE 2.DAI WANGSHU—POETE DE L' ECOLE MODERNISTE | 第300-317页 |
·La traduction des Fleurs du Mal | 第300-306页 |
·Le Spleen | 第306-311页 |
·Le Reve | 第311-315页 |
·La conclusion | 第315-317页 |
CHAPITRE 3. BAI HUA-POETE D' AUJOURD' HUI | 第317-333页 |
·La premiere lecture de Baudelaire | 第317-321页 |
·L'attitude serieuse envers l'art poetique | 第321-327页 |
·Une autre maniere d'influence | 第327-331页 |
·Conclusion | 第331-333页 |
CONCLUSION GENERALE | 第333-339页 |
BIBLIOGRAPHIE | 第339-356页 |
ANNEXE Ⅰ:LES ARTICLES PUBLIES EN CHINOIS SUR BAUDELAIRE ET SON CEUVRE | 第356-376页 |
ANNEXE Ⅱ:LA PUBLICATION DES PIECES TRADUITES DE BAUDELAIRE | 第376-381页 |
ANNEXE Ⅲ:LA PUBLICATION DES RECUEILS TRADUITS DE BAUDELAIRE | 第381-386页 |
ANNEXE Ⅳ:OUVRAGES SUR BAUDELAIRE TRADUITS EN CHINOIS | 第386-387页 |
ANNEXE Ⅴ:ENTRETIEN AVEC BAI HUA | 第387-390页 |
INDEX:NOMS DES POETES CHINOIS | 第390页 |