首页--医药、卫生论文--中国医学论文--中医临床学论文--中医诊断学论文--四诊论文--舌诊论文

中医舌诊术语翻译的标准化研究

摘要第1-8页
Abstract第8-15页
引言第15-17页
第一章 研究概述第17-34页
   ·舌诊概述第17-25页
     ·舌诊原理第17-18页
       ·舌的形态结构与功能第17页
       ·舌与脏腑,经络,气血,津液的关系第17-18页
       ·脏腑在舌面上的分布律第18页
     ·舌诊内容第18-23页
       ·望舌质第18-21页
       ·望舌苔第21-23页
     ·舌诊的临床意义第23-25页
     ·中医翻译概述第25-34页
     ·中医翻译史简介第25-26页
     ·中医翻译现状第26-27页
       ·中医翻译研究队伍第26-27页
       ·中医翻译的成果第27页
       ·中医翻译研究的不足第27页
       ·中医翻译面临的任务第27页
     ·中医翻译理论第27-29页
       ·翻译的目的论第27-28页
       ·奈达的翻译理论第28-29页
     ·中医汉英两种语言的差异第29-30页
       ·中医语言的特点第29-30页
       ·两种语言的对比分析第30页
     ·中医术语翻译的原则第30-32页
     ·中医术语翻译的方法第32-34页
第二章 研究方案设计与研究方法第34-38页
   ·研究背景第34页
   ·研究目的第34页
   ·研究依据(舌诊的重要性)第34-36页
   ·研究内容第36页
   ·研究资料第36-37页
   ·研究方法第37-38页
第三章 舌诊翻译的分析研究第38-63页
   ·中医舌诊术语翻译一览表第61-62页
   ·本章小结第62-63页
第四章 中医舌诊翻译的临床应用第63-84页
第五章 中医舌诊术语翻译的理论探讨第84-88页
   ·翻译的目的论在中医术语翻译中的应用探讨第84-85页
     ·目的论在中医术语结构翻译中的探讨第84-85页
       ·并列结构的中医术语翻译分析第84-85页
       ·偏正结构的中医术语分析第85页
       ·取象类比结构的中医术语分析第85页
     ·翻译目的论在中医舌诊翻译中的内涵应用探讨第85页
   ·奈达的功能对等理论在中医术语翻译中的应用探讨第85-86页
     ·功能对等理论指导下的翻译原则---自然性原则第85-86页
     ·功能对等理论指导下的翻译方法第86页
   ·纽马克的语义翻译理论和交际翻译理论在中医术语翻译中应用探索第86-88页
     ·语意翻译在中医术语翻译中的应用第86-87页
     ·交际翻译在中医术语翻译中的应用探讨第87-88页
结语第88-89页
 结论第88页
 创新点第88页
 存在问题与展望第88-89页
参考文献第89-93页
附录第93-94页
致谢第94-95页
统计学审核证明第95-96页
详细摘要第96-109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:针刺十三鬼穴治疗中风后抑郁的疗效观察
下一篇:二仙汤治疗骨质疏松的系统评价及用于绝经后骨质疏松治疗的初步研究