首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--小说论文--新体小说论文

中国武侠小说对泰国的影响

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-11页
1 引言第11-19页
   ·中泰文化交流概述第11-12页
   ·中国文学在泰国的流传第12-16页
     ·中国古典通俗小说时期第13-14页
     ·中国现代文学作品时期第14-16页
     ·中国武侠小说时期第16页
   ·中国武侠小说在泰国的研究现状简述第16-18页
   ·研究范围及方法第18-19页
2 泰译本中国武侠小说第19-39页
   ·泰译本中国武侠小说的形成与发展第20-23页
   ·泰译本中国武侠小说的译法第23-39页
     ·两国实物情景的差异第25-27页
     ·两国文化、习惯的差异第27-28页
     ·省略、浓缩了原著的内容第28-30页
     ·增加、扩大了原著的内容第30-34页
     ·特殊翻译专有名词第34-35页
     ·区分回目的调整第35-39页
3 中国武侠小说对泰国社会的影响第39-47页
   ·中国武侠小说对泰国伦理道德的影响第40-43页
   ·中国武侠小说对泰国媒体的影响第43-47页
4 中国武侠小说对泰国语言文学的影响第47-105页
   ·中国武侠小说对泰语的影响第47-82页
     ·汉语熟语在泰国的流传第49-68页
     ·汉语熟语在泰国的借用第68-82页
   ·中国武侠小说对泰国文学的影响第82-105页
     ·给泰国文坛创立新的文体——武侠文体第82-85页
     ·促进了泰国武侠小说的诞生第85-105页
       ·故事情节第86-99页
       ·人物形象第99-105页
结语第105-107页
参考文献第107-112页
征引文献第112-114页
附录一 泰译本中国武侠小说出版一览表第114-126页
附录二 泰译本中国武侠小说的封面图像第126-132页
附录三 泰国武侠小说的故事简介与封面第132-137页
作者简历第137页

论文共137页,点击 下载论文
上一篇:论曹文轩小说的诗意建构
下一篇:论艾伟小说的叙事张力