内容提要 | 第1-7页 |
绪论 | 第7-8页 |
第1章 对“本土化”在进入电视娱乐节目中的读解 | 第8-13页 |
·何谓“本土化” | 第8-9页 |
·国内电视娱乐节目对“本土化”的演绎 | 第9-11页 |
·《开心辞典》 | 第10页 |
·《越策越开心》 | 第10-11页 |
·《超级女声》 | 第11页 |
·港台电视娱乐节目对“本土化”的演绎 | 第11-13页 |
·香港版的《百万富翁》 | 第11-12页 |
·台湾的《五灯奖》 | 第12-13页 |
第2章 本土化是东北电视娱乐节目的生存土壤 | 第13-21页 |
·对东北原创电视娱乐节目的梳理 | 第13-18页 |
·《超级乐8 点》 | 第13-15页 |
·《逗你门》——《英子逗逗逗》 | 第15-18页 |
·《明星转起来》 | 第18页 |
·东北文化对节目的支撑 | 第18-19页 |
·对东北原创电视娱乐节目的差异性比较 | 第19-21页 |
·主持人的比较 | 第19页 |
·二人转文化的表现角度 | 第19-21页 |
第3章 个案研究:对《英子逗逗逗》的文本分析 | 第21-25页 |
·从霍尔的编码/解码理论看受众对《英子逗逗逗》的读解 | 第21-22页 |
·偏好读解 | 第21页 |
·协商读解 | 第21-22页 |
·对抗读解 | 第22页 |
·《英子逗逗逗》节目对二人转文化符码的运用 | 第22-23页 |
·“圆炕” | 第22页 |
·主持人的“跳进跳出” | 第22-23页 |
·“搭讪” | 第23页 |
·“丑角意识” | 第23页 |
·英子与《英子逗逗逗》的同一性 | 第23-25页 |
·“英子”的本土话与节目的本土化 | 第23页 |
·英子与大嘴英子 | 第23-25页 |
第4章 东北电视娱乐节目从纯粹娱乐向审美娱乐的转向 | 第25-28页 |
·主持人的把持 | 第25-26页 |
·通俗化不等于庸俗化 | 第26-28页 |
结论 | 第28-29页 |
附录 | 第29-30页 |
注释 | 第30-32页 |
参考文献 | 第32-34页 |
中文摘要 | 第34-36页 |
Abstract | 第36-38页 |