中文摘要 | 第3-4页 |
英文摘要 | 第4页 |
引言 | 第6-8页 |
一、国外外语教学研究的现状 | 第6-7页 |
二、我国英语教学的研究现状 | 第7-8页 |
第一章 语言与思维的关系 | 第8-10页 |
一、语言的内涵 | 第8页 |
二、思维的本质 | 第8-9页 |
三、语言与思维的关系 | 第9-10页 |
第二章 英语与汉语思维的差异 | 第10-15页 |
一、英汉思维差异的主要表现 | 第10-11页 |
(一) 圆型思维和直线型思维 | 第10页 |
(二) 整体性思维与解析性思维 | 第10-11页 |
(三) 直觉经验性思维和逻辑实证性思维 | 第11页 |
二、英汉思维差异的原因分析 | 第11-12页 |
(一) 中西方哲学的影响 | 第11页 |
(二) 经济制度的影响 | 第11-12页 |
(三) 地理环境的影响 | 第12页 |
三、英汉思维差异在语言上的表现 | 第12-15页 |
(一) 英汉语在句法上的差异 | 第12-13页 |
(二) 英汉语篇章结构上的差异 | 第13-14页 |
(三) 英汉语习惯用法的差异 | 第14-15页 |
第三章汉语思维对高中英语教学的影响 | 第15-22页 |
一、汉语思维对高中英语教学的负迁移 | 第15-19页 |
(一) 汉语思维对高中英语教学负迁移的表现 | 第15-17页 |
(二) 避免负迁移,培养学生的英语思维能力 | 第17-19页 |
二、汉语思维对高中英语教学的正迁移 | 第19-22页 |
(一) “生产性双语现象”——汉语思维对英语教学正迁移 | 第19-20页 |
(二) 实现汉语思维定势向英语思维的正迁移 | 第20-21页 |
(三) 培养良好的英语语感 | 第21页 |
(四) 实现翻译中的归化和异化 | 第21-22页 |
结论 | 第22-23页 |
参考文献 | 第23-26页 |
附录 | 第26-25页 |
后记 | 第25页 |