首页--医药、卫生论文--一般理论论文--医学史论文

近代传教士中医译介活动及其影响研究

提要第3-5页
Abstract第5-7页
1. 引言第10-17页
    1.1 相关概念界定第11-14页
    1.2 研究内容第14-15页
    1.3 研究方法第15-17页
2. 文献研究第17-22页
    2.1 近代传教士的相关研究第17-18页
    2.2 传教士与近代中西医学交流的相关研究第18-20页
    2.3 近代传教士与中医译介活动的相关研究第20-22页
3. 近代以前传教士的中医译介活动第22-24页
4. 近代传教士的中医译介活动第24-51页
    4.1 对中医学的综合译介第24-33页
    4.2 对针灸学内容的译介第33-38页
    4.3 对中药学内容的译介第38-45页
    4.4 对法医学著作的译介第45页
    4.5 对解剖学著作的译介第45-46页
    4.6 对中医养生内容的译介第46-47页
    4.7 对中国医学史的译介第47-49页
    4.8 对其他中医文献的译介第49-51页
5. 近代传教士开展中医译介活动的原因和特征第51-55页
    5.1 原因第51-53页
        5.1.1 探索中医药资源第51页
        5.1.2 促进在华传教工作第51-52页
        5.1.3 弥补在华行医西药的不足第52页
        5.1.4 折服于中医的疗效第52-53页
    5.2 特征第53-55页
        5.2.1 中医学内容介绍多于翻译第53-54页
        5.2.2 借助中国医生和学者的帮助第54-55页
6. 近代传教士中医译介活动的促进和阻碍因素第55-57页
    6.1 促进因素第55页
    6.2 阻碍因素第55-57页
7. 近代传教士中医译介活动产生的影响及启示第57-65页
    7.1 积极影响第57-59页
        7.1.1 对中医西传的影响第57页
        7.1.2 对西方医学的影响第57-58页
        7.1.3 对西方汉学研究的影响第58-59页
        7.1.4 对近代中国翻译研究的影响第59页
    7.2 消极影响第59-62页
    7.3 对当代中医对外传播的启示第62-65页
        7.3.1 从被动输出转变为主动输出第62-63页
        7.3.2 根据需求选择输出内容第63-64页
        7.3.3 提高中医自信心第64-65页
8. 创新点分析第65-68页
    8.1 首次梳理和研究近代传教士的中医译介活动第65页
    8.2 有助于全面认识近代传教士在中外文化交流中发挥的作用第65-67页
    8.3 丰富近代翻译学的研究内容第67-68页
9. 结语第68-70页
参考文献第70-76页
致谢第76-77页
查新报告第77-88页
论文著作——1第88-95页
发表论文——2第95-101页
发表论文——3第101-106页
发表论文——4第106-111页
发表论文——5第111-118页
科研课题——1第118-129页
主持课题——2第129-132页
主持课题——3第132-135页
详细摘要第135-144页

论文共144页,点击 下载论文
上一篇:新中国初期民族资产阶级政治参与研究
下一篇:甬优系列籼粳杂交稻生产力优势与相关生理生态特征研究