摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第一章 绪论 | 第10-18页 |
1.1 研究背景和研究意义 | 第10-11页 |
1.2 国内外研究现状 | 第11-14页 |
1.2.1 基于规则的音译 | 第11页 |
1.2.2 基于统计的音译 | 第11-13页 |
1.2.3 基于混合方法的音译 | 第13-14页 |
1.2.4 柬埔寨—汉语人名音译研究背景 | 第14页 |
1.3 本文的研究内容 | 第14-15页 |
1.4 论文的组织 | 第15-18页 |
第二章 基于非参数贝叶斯模型与CRFs的柬埔寨汉语人名音译 | 第18-30页 |
2.1 引言 | 第18页 |
2.2 条件随机场模型 | 第18-21页 |
2.2.1 条件随机场理论基础 | 第18-20页 |
2.2.2 特征选取 | 第20-21页 |
2.3 狄利克雷过程 | 第21-23页 |
2.4 构建音译模型 | 第23-28页 |
2.4.1 构建音节切分模型 | 第23-25页 |
2.4.2 吉布斯采样 | 第25-28页 |
2.5 实验结果及分析 | 第28页 |
2.5.1 实验数据 | 第28页 |
2.5.2 实验结果 | 第28页 |
2.6 本章小结 | 第28-30页 |
第三章 基于分层的狄利克雷过程的柬埔寨—汉语人名音译 | 第30-44页 |
3.1 引言 | 第30-31页 |
3.2 分层的狄利克雷过程 | 第31-35页 |
3.2.1 定义 | 第32-33页 |
3.2.2 分层的狄利克雷过程的中餐馆过程 | 第33-35页 |
3.3 构建音译模型 | 第35-40页 |
3.3.1 构建基于分层的狄利克雷对齐模型 | 第35-38页 |
3.3.2 吉布斯采样 | 第38-40页 |
3.4 实验与分析 | 第40-43页 |
3.4.1 实验数据 | 第40-41页 |
3.4.2 实验评价标准 | 第41页 |
3.4.3 实验准备 | 第41页 |
3.4.4 实验结果 | 第41-43页 |
3.5 本章小结 | 第43-44页 |
第四章 柬埔寨—汉语人名音译原型系统 | 第44-50页 |
4.1 引言 | 第44页 |
4.2 系统框架 | 第44-45页 |
4.3 柬埔寨人名音节切分模块 | 第45-47页 |
4.3.1 语料预处理 | 第45页 |
4.3.2 柬埔寨人名音节切分实现 | 第45-47页 |
4.4 柬埔寨—汉语人名翻译模块 | 第47-48页 |
4.4.1 语料预处理 | 第47页 |
4.4.2 翻译效果实现 | 第47-48页 |
4.5 本章小结 | 第48-50页 |
第五章 总结与展望 | 第50-52页 |
5.1 工作总结 | 第50页 |
5.2 工作展望 | 第50-52页 |
致谢 | 第52-54页 |
参考文献 | 第54-60页 |
附录A 硕士期间研究成果 | 第60-62页 |
附录B 攻读硕士期间参与项目 | 第62页 |