二十一世纪域外文论本土化研究(2000-2012)
中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
引言 | 第8-9页 |
一、社会背景及基本概念内涵 | 第9-16页 |
(一) 二十一世纪的社会背景 | 第9-10页 |
(二) 域外文论·文化中国·华语语系 | 第10-12页 |
(三) 本土化的由来与意义 | 第12-16页 |
1.全球化的意义与弊端 | 第13-14页 |
2.本土化的产生及意义 | 第14-16页 |
二、二十一世纪域外文论本土化的原因 | 第16-24页 |
(一) 域外的促动:输出·交流·本上化理论 | 第16-17页 |
(二) 本土的需求 | 第17-24页 |
1.失语之争:套用域外文论无法言说本土现实 | 第18-20页 |
2.华语特性:本土文论发展需要注重本土实际 | 第20-21页 |
3.重建本土文论:必须走域外文论本土化之路 | 第21-24页 |
三、多维视域中域外文论本土化的理论实质 | 第24-35页 |
(一) 可译性:翻译文论的基础 | 第24-26页 |
(二) 理论旅行:本上情境的改造作用 | 第26-28页 |
(三) 跨语际实践:本土的多种能动作用 | 第28-29页 |
(四) 接触地带:本土人的本土化 | 第29-31页 |
(五) 地理类型之维:一种比喻性言说 | 第31-35页 |
四、二十一世纪域外文论本土化的表现特征 | 第35-43页 |
(一) 域外文论本上化的内容 | 第35-40页 |
1.本土文论的研究热点:生态批评·文化研究 | 第36-37页 |
2.翻译文论的研究热点:文化研究·西马·后现代 | 第37-39页 |
3.二十一世纪域外文论发展的新趋势 | 第39-40页 |
(二) 域外文论本土化的存在形式 | 第40-43页 |
1.翻译情况:语言·人名·术语 | 第40-41页 |
2.出版情况:版本·国别·出版社·丛书 | 第41-42页 |
3.交流情况:研究队伍·人员访问·会议交流 | 第42-43页 |
五、二十一世纪域外文论本土化的问题与出路 | 第43-52页 |
(一) 域外文论本上化的问题及反思 | 第43-49页 |
1.民族保守主义误区 | 第43-44页 |
2.断章取义·翻译错误 | 第44页 |
3.照搬照抄·乱套乱用 | 第44-45页 |
4.缺乏知人论世意识 | 第45-46页 |
5.追新逐后·忽视经典 | 第46-47页 |
6.东西中心·汉族中心 | 第47页 |
7.拿来与输出的失衡 | 第47-48页 |
8.本土化悖论及创新 | 第48-49页 |
(二) 域外文论本土化的意义与出路 | 第49-52页 |
1.二十一世纪域外文论本土化的意义 | 第49-50页 |
2.二十一世纪域外文论本土化的出路 | 第50-52页 |
结语 | 第52-54页 |
参考文献 | 第54-57页 |
在学期间的研究成果 | 第57-58页 |
致谢 | 第58页 |