双语辅助翻译搜索引擎若干问题研究
摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
第1章 绪论 | 第9-13页 |
·研究背景 | 第9-10页 |
·国内外研究现状 | 第10-11页 |
·论文研究的目标及主要内容 | 第11页 |
·论文的组织 | 第11-13页 |
第2章 相关理论技术研究 | 第13-28页 |
·信息技术在翻译上的应用 | 第13-16页 |
·机器翻译概述 | 第13-14页 |
·机器翻译存在的问题 | 第14页 |
·计算机辅助翻译 | 第14-15页 |
·双语辅助翻译搜索引擎的设计思想 | 第15-16页 |
·搜索引擎 | 第16-22页 |
·搜索引擎的分类 | 第16页 |
·搜索引擎系统结构 | 第16-17页 |
·搜索引擎的性能指标评价 | 第17-18页 |
·网络蜘蛛 | 第18-20页 |
·Lucene索引工具 | 第20-22页 |
·Web数据挖掘 | 第22-28页 |
·Web数据挖掘的特点 | 第23页 |
·Web数据挖掘的流程 | 第23-24页 |
·Web数据挖掘的分类 | 第24-25页 |
·Web数据挖掘在搜索引擎中的应用 | 第25-28页 |
第3章 基于Web数据挖掘构建语料库的设计 | 第28-48页 |
·语料库在翻译实践中的运用 | 第28页 |
·总体设计思路 | 第28-31页 |
·双语平行语料原始素材的来源 | 第28-30页 |
·构建语料库的系统结构 | 第30-31页 |
·通过网络蜘蛛Spider抓取网页 | 第31-36页 |
·Spider程序的设计方式 | 第31-32页 |
·Spider的工作流程 | 第32-34页 |
·网络蜘蛛的系统架构 | 第34-35页 |
·Spider抓取后的数据存储 | 第35-36页 |
·单页文本中平行语料的提取 | 第36-41页 |
·单页双语文本的识别 | 第36-38页 |
·单页双语文本的净化 | 第38-39页 |
·分句匹配 | 第39-41页 |
·双页双语文本的识别 | 第41-45页 |
·双页双语文本的特点 | 第41-42页 |
·双页文本的预处理 | 第42-43页 |
·识别双页双语文本 | 第43-45页 |
·双页文本中平行语料的提取 | 第45-47页 |
·网页结构特征分析 | 第45-46页 |
·根据网页结构提取双语语料 | 第46-47页 |
·本章小结 | 第47-48页 |
第4章 双语辅助翻译搜索引擎的实现和集成 | 第48-59页 |
·双语辅助翻译搜索引擎的总体结构 | 第48页 |
·索引模块 | 第48-54页 |
·Lucene索引的基本原理 | 第49-50页 |
·用Lucene为语料库建立索引的流程 | 第50-52页 |
·用Lucene实现辅助翻译检索 | 第52-54页 |
·用户接口设计 | 第54-56页 |
·提供用户辅助翻译服务的流程 | 第54-55页 |
·用户接口模块演示 | 第55-56页 |
·系统的分布式集成 | 第56-59页 |
·分布式集成概述 | 第56-57页 |
·分布式集成的基本框架 | 第57页 |
·系统分布式集成的实现方案 | 第57-59页 |
第5章 结语 | 第59-60页 |
·论文的总结 | 第59页 |
·论文的展望 | 第59-60页 |
致谢 | 第60-61页 |
参考文献 | 第61-64页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第64页 |