摘要 | 第2-5页 |
abstract | 第5-8页 |
导言 | 第11-19页 |
一、问题的提出 | 第11-12页 |
二、研究价值及意义 | 第12-13页 |
三、文献综述 | 第13-16页 |
四、主要研究方法 | 第16页 |
五、论文结构 | 第16-17页 |
六、论文主要创新及不足 | 第17-19页 |
第一章 规制恶意抢注外文商标译名的现状分析 | 第19-34页 |
第一节 外文商标译名的概念分析 | 第19-22页 |
一、外文商标译名的内涵 | 第19-20页 |
二、外文商标译名的外延 | 第20-22页 |
第二节 规制恶意抢注外文商标译名的必要性 | 第22-26页 |
一、维护全球经济一体化下的商标权取得与使用秩序 | 第23-24页 |
二、贯彻诚实信用原则 | 第24-25页 |
三、实现商标权人与相关公众之间的利益平衡 | 第25-26页 |
第三节 规制恶意抢注外文商标译名的法律困境 | 第26-32页 |
一、对被抢注译名与外文商标的对应程度要求不一致 | 第26-29页 |
二、判断外文商标译名抢注者主观恶意的标准不统一 | 第29-30页 |
三、商标俗称类外文商标译名难以获得保护 | 第30-32页 |
本章小结 | 第32-34页 |
第二章 恶意抢注外文商标译名的认定分析 | 第34-55页 |
第一节 被抢注译名与外文商标的对应关系认定 | 第34-37页 |
一、被抢注译名与外文商标形成稳固的对应关系 | 第34-36页 |
二、被抢注译名与外文商标对应关系的认定因素 | 第36-37页 |
第二节 外文商标译名抢注者的恶意认定 | 第37-50页 |
一、外文商标译名抢注者明知或应知他人在先商业标识的认定 | 第38-40页 |
二、推定外文商标译名抢注者恶意的考量因素 | 第40-50页 |
第三节 美国公众使用规则下对抢注商标俗称类译名的规制 | 第50-54页 |
一、肯定公众对商标俗称的使用等同于商标性使用 | 第50-52页 |
二、适用美国公众使用规则的限制条件 | 第52-54页 |
本章小结 | 第54-55页 |
第三章 恶意抢注外文商标译名的法律规制建议 | 第55-64页 |
第一节 强化对恶意抢注外文商标译名的实体认定 | 第55-58页 |
一、明确稳固的对应程度为译名与外文商标相近似的标准 | 第55-56页 |
二、重视对外文商标译名抢注者主观恶意的考量 | 第56-57页 |
三、规制对商标俗称类外文商标译名的恶意抢注 | 第57-58页 |
第二节 完善对恶意抢注外文商标译名的程序规制 | 第58-63页 |
一、重视对商标注册申请人使用意图与使用行为的审查 | 第58-60页 |
二、在商标授权确权程序中增加对外文商标译名的审查 | 第60-61页 |
三、驳回商标恶意抢注者主张的诉讼请求 | 第61-62页 |
四、引入规制商标恶意抢注者的恶意诉讼制度 | 第62-63页 |
本章小结 | 第63-64页 |
结论 | 第64-66页 |
参考文献 | 第66-76页 |
在读期间发表的学术论文与研究成果 | 第76-77页 |
后记 | 第77-78页 |