首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

英汉机器翻译中的英语动词汉译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
1 绪论第8-21页
   ·研究背景和意义第8-9页
   ·机器翻译研究综述第9-20页
     ·机器翻译研究的发展第9-10页
     ·机器翻译的特点和用途第10-11页
     ·机器翻译研究的方法第11-16页
     ·机器翻译中的消歧研究第16-19页
     ·语言知识库第19-20页
   ·本文的主要工作第20-21页
2 语义语言和语义单元理论第21-29页
   ·语义单元理论的提出第21-22页
   ·语义语言和具体自然语言第22-25页
     ·语义语言基本概念第22页
     ·语义语言的形式定义第22-23页
     ·具体自然语言的形式定义第23页
     ·语义语言中的语义单元的表示举例第23-25页
     ·语义单元表示的歧义现象第25页
   ·语义的理解第25-26页
   ·基于语义单元的机器翻译方法第26-28页
   ·小结第28-29页
3 动词语义模式第29-44页
   ·动词研究第29-31页
     ·语言学动词研究第29-30页
     ·动词消歧和汉译研究现状第30页
     ·基于语义模式的动词研究第30-31页
   ·语义模式相关概念第31-33页
     ·语义类型第31-32页
     ·语义模式中的变量和实量第32-33页
     ·语义模式第33页
   ·动词语义模式的提取方法第33-35页
   ·动词语义模式和翻译模板的区别第35-36页
   ·动词语义模式库、固定句式库、变量库第36-42页
     ·动词语义模式库第36-38页
     ·变量库和固定句式库第38页
     ·动词语义模式库结构第38-42页
     ·动词语义模式的优先级第42页
   ·小结第42-44页
4 常用动词的汉译方法第44-51页
   ·基于语义模式的常用动词汉译方法的选择第44-45页
   ·影响动词语义的因素第45页
   ·汉译算法的实现第45-48页
     ·常用动词语义模式库、变量库、固定句式库的构建第45-46页
     ·英语常用动词的汉译算法第46-48页
     ·语义模式匹配算法第48页
   ·实验第48-50页
     ·实验设置第48-50页
     ·实验结果分析第50页
   ·小结第50-51页
结论第51-53页
参考文献第53-56页
附录A 常用动词相关的语义类型表第56-58页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第58-59页
致谢第59-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:基于机器视觉的液晶投影仪检测系统
下一篇:基于FPGA的运动目标检测系统的研究与实现