汉英文本级句子对齐技术的研究
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第1章 绪论 | 第11-17页 |
1.1 研究背景 | 第11-12页 |
1.2 文本级句对齐介绍 | 第12-16页 |
1.2.1 对齐的形式化定义 | 第12-13页 |
1.2.2 对齐的问题描述 | 第13-14页 |
1.2.3 文本对齐策略 | 第14-15页 |
1.2.4 文本对齐评价方法 | 第15-16页 |
1.3 论文的组织结构 | 第16-17页 |
第2章 文本对齐预处理 | 第17-27页 |
2.1 双语文本处理 | 第17-20页 |
2.1.1 格式处理 | 第17页 |
2.1.2 段落、句子边界识别 | 第17-20页 |
2.2 分词 | 第20-22页 |
2.2.1 中文分词 | 第20-21页 |
2.2.2 英文词干提取 | 第21-22页 |
2.3 命名实体识别 | 第22-25页 |
2.3.1 时间、日期、数字识别 | 第23-25页 |
2.3.2 人名、地名、组织机构名识别 | 第25页 |
2.3.3 识别结果 | 第25页 |
2.4 本章小结 | 第25-27页 |
第3章 文本对齐方法 | 第27-43页 |
3.1 基于长度的对齐 | 第27-29页 |
3.1.1 对齐方法简介 | 第27页 |
3.1.2 模型表示 | 第27-28页 |
3.1.3 长度计算方法 | 第28-29页 |
3.1.4 对齐效果 | 第29页 |
3.2 基于词典的对齐 | 第29-32页 |
3.2.1 对齐方法简介 | 第29页 |
3.2.2 模型表示 | 第29-30页 |
3.2.3 词典权重计算方法 | 第30-31页 |
3.2.4 对齐效果 | 第31-32页 |
3.3 基于长度和词典结合的对齐 | 第32-33页 |
3.3.1 对齐方法简介 | 第32页 |
3.3.2 对齐模型表示 | 第32页 |
3.3.3 对齐效果 | 第32-33页 |
3.4 基于译文的对齐 | 第33-34页 |
3.4.1 对齐方法简介 | 第33-34页 |
3.4.2 模型表示 | 第34页 |
3.4.3 对齐效果 | 第34页 |
3.5 基于锚点的对齐 | 第34-39页 |
3.5.1 锚点的定义 | 第35页 |
3.5.2 常用锚点对齐 | 第35-36页 |
3.5.3 本文锚点对齐 | 第36-39页 |
3.6 对齐技术比较 | 第39-40页 |
3.7 本文对齐方法 | 第40-42页 |
3.8 本章小结 | 第42-43页 |
第4章 系统实现与实验结果分析 | 第43-61页 |
4.1 系统简介 | 第43-44页 |
4.1.1 系统结构 | 第43-44页 |
4.1.2 系统流程 | 第44页 |
4.2 对齐算法选取 | 第44-46页 |
4.3 文本对齐流程 | 第46-47页 |
4.4 实验与结果分析 | 第47-60页 |
4.4.1 数据选取与处理 | 第47-49页 |
4.4.2 锚点对齐实验分析 | 第49-51页 |
4.4.3 段落对齐实验分析 | 第51-53页 |
4.4.4 句对齐实验分析 | 第53-60页 |
4.5 本章小结 | 第60-61页 |
第5章 工作总结与展望 | 第61-63页 |
5.1 工作总结 | 第61-62页 |
5.2 未来工作展望 | 第62-63页 |
参考文献 | 第63-65页 |
致谢 | 第65-67页 |
硕士期间发表论文及科研项目 | 第67页 |