| Abstract(Chinese) | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Contents | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter One Existing Researches | 第12-22页 |
| ·Researches on the Original | 第12-20页 |
| ·Researches in China | 第12-14页 |
| ·Researches in the West | 第14-20页 |
| ·Researches on the Chinese Translation of the Original | 第20-22页 |
| Chapter Two Multidimensional Literary Translation Criticism | 第22-27页 |
| ·Theoretical Foundations | 第22-24页 |
| ·Theoretical Framework | 第24-25页 |
| ·Contributions | 第25-27页 |
| Chapter Three Multidimensional Analysis of the Original | 第27-44页 |
| ·General Account | 第27-28页 |
| ·Multidimensional Analysis | 第28-41页 |
| ·Historical and Social Perspective | 第28-33页 |
| ·Biographical Perspective | 第33-38页 |
| ·Literary Technical Perspective | 第38-41页 |
| ·Reevaluation of the Original | 第41-44页 |
| ·Theme of the Original | 第41页 |
| ·Significance of the Original | 第41-44页 |
| Chapter Four Multidimensional Analysis of the Chinese Versions | 第44-69页 |
| ·Objects of the Analysis: the three Chinese Versions | 第44-48页 |
| ·Identification of the Chinese Versions | 第44-46页 |
| ·Introduction of the three Versions | 第46-48页 |
| ·Analysis from the Macro Perspective | 第48-52页 |
| ·Society and Politics | 第48-50页 |
| ·Ideology | 第50-51页 |
| ·Cultural Orientations | 第51-52页 |
| ·Analysis from the Intermediate Perspective | 第52-63页 |
| ·Identities of Translators | 第52-54页 |
| ·Translation Objectives | 第54-56页 |
| ·Translation Philosophies | 第56-57页 |
| ·Translation Strategies | 第57-61页 |
| ·Intended Readers in Translators' Mind | 第61-63页 |
| ·Analysis from the Micro Perspective | 第63-67页 |
| ·Simile and Metaphor | 第63-64页 |
| ·Satire | 第64-65页 |
| ·Mistranslation | 第65-67页 |
| ·Result of the Analysis:Evolution of the Chinese Translation of Peter Pan | 第67-69页 |
| Conclusion | 第69-71页 |
| Acknowledgements | 第71-72页 |
| Bibliographies | 第72-78页 |
| Appendix | 第78-81页 |