首页--文学论文

在多维视角下研究詹·马·巴里的小说《彼得·潘》的中译

Abstract(Chinese)第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-12页
Chapter One Existing Researches第12-22页
   ·Researches on the Original第12-20页
     ·Researches in China第12-14页
     ·Researches in the West第14-20页
   ·Researches on the Chinese Translation of the Original第20-22页
Chapter Two Multidimensional Literary Translation Criticism第22-27页
   ·Theoretical Foundations第22-24页
   ·Theoretical Framework第24-25页
   ·Contributions第25-27页
Chapter Three Multidimensional Analysis of the Original第27-44页
   ·General Account第27-28页
   ·Multidimensional Analysis第28-41页
     ·Historical and Social Perspective第28-33页
     ·Biographical Perspective第33-38页
     ·Literary Technical Perspective第38-41页
   ·Reevaluation of the Original第41-44页
       ·Theme of the Original第41页
       ·Significance of the Original第41-44页
Chapter Four Multidimensional Analysis of the Chinese Versions第44-69页
   ·Objects of the Analysis: the three Chinese Versions第44-48页
     ·Identification of the Chinese Versions第44-46页
     ·Introduction of the three Versions第46-48页
   ·Analysis from the Macro Perspective第48-52页
     ·Society and Politics第48-50页
     ·Ideology第50-51页
     ·Cultural Orientations第51-52页
   ·Analysis from the Intermediate Perspective第52-63页
     ·Identities of Translators第52-54页
     ·Translation Objectives第54-56页
     ·Translation Philosophies第56-57页
     ·Translation Strategies第57-61页
     ·Intended Readers in Translators' Mind第61-63页
   ·Analysis from the Micro Perspective第63-67页
     ·Simile and Metaphor第63-64页
     ·Satire第64-65页
     ·Mistranslation第65-67页
   ·Result of the Analysis:Evolution of the Chinese Translation of Peter Pan第67-69页
Conclusion第69-71页
Acknowledgements第71-72页
Bibliographies第72-78页
Appendix第78-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:防喷器的声发射检测研究
下一篇:和谐社会背景下的基层政府建设