首页--文学论文

《查理和巧克力工厂》自1980年至2004年在中国的译介

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Literature Review第12-20页
   ·Charlie and Its Translation in China第12-13页
   ·Children Literature and Its Translation in China第13-17页
   ·Previous Study with Cultural School Theories on CL Translation in CMFD and CDFD第17-20页
Chapter Two Roald Dahl and Charlie and the Chocolate Factory第20-27页
   ·Roald Dahl’s Outlook on Children and Typical Popular Features of His Children Novel第20-21页
   ·Controversial Features第21-24页
   ·Other Criticism on Charlie第24-25页
   ·Influences Caused by the Difference between Charlie and Dahl’s Other Works第25-27页
Chapter Three Translation Process of Charlie in China From 1980 To 2004第27-41页
   ·1980: Ideological-dominated Translation第27-33页
     ·Ideological Change around 1980 Manipulated by Patronage第28-32页
     ·The Translation of Charlie by Guizhou People’s Publishing House第32-33页
   ·Early 1980s to Early 1990s: Poetics-dominated Translation, Slow and Fluctuating第33-37页
     ·Slow and Fluctuating Translation from 1980 to 1992第33-35页
     ·The Reason: Differences in Poetics第35-37页
   ·1993 to 1999: Silences第37-38页
   ·Early 21stCentury: Profit-dominated Translation第38-41页
Chapter Four Rewriting or No Rewriting in Charlie’s Chinese Translation第41-52页
   ·The Prefaces and Summaries in Different Versions第42-44页
   ·Rewriting or No Rewriting第44-52页
     ·Tumped-up Names第44-45页
     ·Lyrics with Rhymes第45-52页
Conclusion第52-55页
Bibliography第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:中国医疗行业融资租赁业务的风险控制研究
下一篇:阿拉伯玛卡梅与中国话本之对比