首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文

华文作家对《白蛇传》传说的文本借用及其影响

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第6-10页
    现有研究情况概述第6-8页
    本论文的研究新意与价值第8-10页
第一章 文本借用与华文作家笔下的“白蛇传”作品第10-26页
    第一节 文本借用的基本内涵第10-15页
        一、概念的引入:互文、文化翻译与文本重述第10-14页
        二、文本借用的基本含义第14-15页
    第二节 文本借用与共鸣性理解的基点第15-21页
        一、《白蛇传》传说中的“秩序—混沌”原型第15-17页
        二、“白蛇传”作品对“秩序—混沌”原型的衍生与转换第17-21页
    第三节 文本借用的特征与合法性第21-26页
        一、文本借用的特征以及与传统润色式改写的区别第21-23页
        二、文本借用的合法性第23-26页
第二章 华文作家对《白蛇传》传说的三种文本借用方式第26-65页
    第一节 《白蛇传》传说作为作品叙事的隐喻性互文本第26-42页
        一、《雷峰塔》中的幽禁隐喻第27-31页
        二、《白蛇》中的同性恋隐喻第31-34页
        三、《人间》中的群体迫害隐喻第34-36页
        四、《白蛇新传》中的“高贵的野蛮人”隐喻第36-39页
        五、《雷峰塔》(诗剧)中的“替罪羊”隐喻第39-42页
    第二节 《白蛇传》传说作为作品叙事的并行性互文本第42-53页
        一、不同叙事层级下的《白蛇传》:以《人间》的叙事分层为例第43-48页
        二、不同叙事线索下的《白蛇传》:以《蛇缠》的元小说叙事为例第48-51页
        三、不同叙事知悉下的《白蛇传》:以《白蛇》的分享秘密叙事为例第51-53页
    第三节 《白蛇传》传说作为作品叙事的比对性互文本第53-65页
        一、《青蛇》中的“勾引”故事第54-56页
        二、《许士林的独白》中的溯源情结第56-59页
        三、《蛇》中的俗世故事第59-61页
        四、《水幽》中的他者境遇问题第61-65页
第三章 文本借用对《白蛇传》经典地位的影响第65-81页
    第一节 《白蛇传》传说面临的两极化生存困境第65-68页
        一、《白蛇传》传说活态传承环境的消亡第65-67页
        二、《白蛇传》传说在消费语境中的被恶搞第67-68页
    第二节 “白蛇传”作品的传播与《白蛇传》传说的活性传承第68-76页
        一、“白蛇传”作品对《白蛇传》传说重要主题的再赋值第68-72页
        二、文本借用赋予“白蛇传”作品的共鸣性理解第72-74页
        三、文本借用赋予《白蛇传》传说的传承活性第74-76页
    第三节 文本借用对《白蛇传》经典作用与价值的影响第76-81页
        一、《白蛇传》经典作用的转换第76-79页
        二、《白蛇传》经典价值的恒定性第79-81页
结语第81-83页
后记第83-84页
注释第84-90页
参考文献第90-94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:若干对外汉语教学案例分析
下一篇:某市重性精神疾病流行特征分析