Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter 1 International Exchange and Current Situation of Our TV English News | 第11-22页 |
·Foreign Publicity and International Soft Power Competition | 第11-12页 |
·TV: Medium of Foreign-Oriented Publicity | 第12-22页 |
·The Development of TV English News | 第12-13页 |
·Characteristics of TV News Programs | 第13页 |
·Characteristics of C-E translation in TV News Report | 第13-22页 |
Chapter 2 Translating As A Purposeful Activity—Skopostheorie | 第22-34页 |
·Historical Overview | 第23-26页 |
·Katharina Reiss and the Functional Category of Translation Criticism | 第23-24页 |
·Hans J. Vermeer: Skopostheorie and Beyond | 第24-25页 |
·Justa Holz-Manttari and Theory of Translational Action | 第25-26页 |
·Functional Methodology in Translator Training | 第26页 |
·Translating and Theory of Action | 第26-28页 |
·Basic Aspects of Skopostheorie | 第28-30页 |
·Skopos, Aim, Purpose, Intention, Function and Translation Brief | 第28-29页 |
·Intertextual and Intratextual Coherence | 第29-30页 |
·Criticisms | 第30-32页 |
·Function plus Loyalty | 第32-34页 |
Chapter 3 C-E TV News Translation Strategies | 第34-51页 |
·Translation Method of TV News Element | 第34-41页 |
·Title Translation | 第34-36页 |
·Lead Translation | 第36-41页 |
·Adjustment of Sentence Order | 第37-38页 |
·Extensive Use of Explanatory Translation | 第38-39页 |
·Reorganization and Rewriting | 第39-41页 |
·Text Translation | 第41-49页 |
·Punctuation Mark Translation | 第49-51页 |
Chapter 4 Conclusion | 第51-52页 |
Bibliography | 第52-53页 |
发表论文和科研情况说明 | 第53-54页 |