首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

面向统计机器翻译的双语平行语料自动选取技术的研究

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 绪论第11-17页
    1.1 研究背景第11-12页
    1.2 研究现状第12-13页
    1.3 本文研究工作第13-14页
    1.4 论文的组织结构第14-17页
第2章 统计机器翻译概述第17-29页
    2.1 统计机器翻译系统概述第17-19页
    2.2 统计机器翻译框架第19页
    2.3 统计机器翻译的流程第19-21页
    2.4 统计机器翻译的主流方法第21-24页
        2.4.1 基于词的翻译模型第22-23页
        2.4.2 基于短语的统计翻译模型第23-24页
        2.4.3 基于句法的统计翻译模型第24页
    2.5 统计机器翻译开源系统第24-26页
    2.6 统计机器翻译质量评价方法第26-28页
        2.6.1 机器翻译质量评价方法第26-28页
        2.6.2 机器翻译质量平测项目第28页
    2.7 本章小结第28-29页
第3章 平行语料句对质量评价特征第29-45页
    3.1 平行句对质量评价评价特征标准说明第29-39页
        3.1.1 基于句长的评价特征第29-30页
        3.1.2 基于双语词典的质量评价特征第30-31页
        3.1.3 实词的质量评价特征第31-32页
        3.1.4 基于短语的质量评价特征第32-37页
        3.1.5 基于单句困惑度的评价特征第37-38页
        3.1.6 基于双语词对齐困惑度的质量评价特征第38-39页
    3.2 实验与分析第39-43页
        3.2.1 质量评价特征计算说明第39-41页
        3.2.2 实验结果分析第41-43页
    3.3 本章小结第43-45页
第4章 综合评价语料选取技术研究第45-69页
    4.1 质量评价模型第45-48页
        4.1.1 线性模型第45页
        4.1.2 权重学习模型第45-46页
        4.1.3 模型介绍第46页
        4.1.4 感知器算法第46-48页
    4.2 实验与分析第48-59页
        4.2.1 数据标注准则第48-55页
        4.2.2 Perceptron实验结果评价方法第55页
        4.2.3 实验结果与分析第55-59页
    4.3 基于覆盖度的训练语料选取第59-62页
        4.3.1 基于句对质量评价和覆盖度的综合语料选取模型第59-60页
        4.3.2 覆盖度动机第60页
        4.3.3 覆盖度的语料选取第60-61页
        4.3.4 基于质量评价以及覆盖度因素的综合语料选取第61-62页
    4.4 语料子集选取实验与分析第62-66页
        4.4.1 语料选取覆盖度对机器翻译性能影响实验第63-64页
        4.4.2 受限条件下极小规模训练语料实验第64页
        4.4.3 质量评价与覆盖度因素权重选取实验第64-65页
        4.4.4 训练语料子集合与原始语料对系统性能的实验第65-66页
    4.5 本章小结第66-69页
第5章 工作总结与展望第69-71页
    5.1 创新第69-70页
        5.1.1 前提工作第69页
        5.1.2 模型第69页
        5.1.3 实验第69-70页
    5.2 展望第70-71页
        5.2.1 提升第70页
        5.2.2 希望第70-71页
参考文献第71-75页
致谢第75-77页
硕士期间发表论文及科研项目第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:QD超市管理系统的设计与实现
下一篇:基于WEB的数字筹款系统的开发与应用