首页--文学论文

Field Day Theatre Company and the Translation of Irish National Identity-Interpreting Translations and Pentecost

摘要第4-6页
Abstract第6-7页
Introduction第9-18页
Chapter 1 Field Day Theatre Company: The Translation of Irish Identity第18-31页
    1.1 The Foundation of Field Day and Its "Translation" Philosophy第19-24页
        1.1.1 Founding Background第19-21页
        1.1.2 Translation—The Founding Philosophy第21-24页
    1.2 Deny—The Hybrid Space第24-27页
    1.3 Field Day—Not Just a Touring Company第27-31页
Chapter 2 Translations:Language Question and Three Correlative Solutions第31-47页
    2.1 Language Question in Translations第31-36页
        2.1.1 Hedge School and National Education System第32-34页
        2.1.2 Ordnance Survey and Re-naming第34-36页
    2.2 Three Correlative Solutions towards the Language Question第36-47页
        2.2.1 Unionism第36-40页
        2.2.2 Exclusiveness第40-43页
        2.2.3 Inclusiveness第43-47页
Chapter 3 Pentecost:Irish Religious Conflicts and the Cure of Translation第47-60页
    3.1 Religion and Irish Identity第47-49页
    3.2 Religious Conflicts第49-56页
        3.2.1 Territorial Conflicts第50-52页
        3.2.2 Interpersonal Conflicts第52-54页
        3.2.3 Chronological Conflicts第54-56页
    3.3 Translation—The Religious Cure第56-60页
Conclusion第60-63页
Acknowledgements第63-64页
Bibliography第64-67页
攻硕期间取得的研究成果第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:文化产业R&V联盟伙伴选择对联盟绩效的影响研究
下一篇:无源箝位移相全桥ZVZCS变换器研究