首页--文学论文

翁贝托·埃科《玫瑰的名字》互文性问题研究

中文摘要第7-8页
ABSTRACT第8-9页
绪论第10-20页
    第一节 翁贝托·埃科:知识分子中的小说家第10-11页
    第二节 《玫瑰的名字》的研究及翻译情况第11-18页
    第三节 本论文的研究目的、研究方法及基本内容第18-20页
第一章 互文性理论与埃科第20-31页
    第一节 互文性理论第20-26页
    第二节 埃科的互文性理论第26-31页
第二章 《玫瑰的名字》互文性研究第31-42页
    第一节 被“误读”的玫瑰:研究界对《玫瑰的名字》的闸释第31-32页
    第二节 被“言说”的玫瑰:埃科对《玫瑰的名字》的文本阐释第32-35页
    第三节 被“书写”的玫瑰:《玫瑰的名字》互文性特征研究第35-38页
    第四节 被“采撷”的玫瑰:《玫瑰的名字》与埃科其他作品的互文性联系第38-42页
第三章 埃科《玫瑰的名字》与其他作家作品的互文性联系第42-45页
    第一节《玫瑰的名字》与《圣经》第42-43页
    第二节 《玫瑰的名字》与博尔赫斯第43-44页
    第三节 《玫瑰的名字》与卡尔维诺第44-45页
结语第45-46页
参考文献第46-51页
致谢第51-53页
攻读学位期间发表旳学术论文第53-54页
学位论文评阅及答辩情况表第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:空与幻:村上春树小说创作中的“幼儿文学”
下一篇:艺术品金融化投资方式比较--基于综合模糊分析法和调研法