《内经》音韵英译研究
中文摘要 | 第1-8页 |
英文摘要 | 第8-9页 |
第一章 引言 | 第9-10页 |
第二章 文献回顾 | 第10-22页 |
第一节 《内经》 | 第10-15页 |
一 《内经》介绍 | 第10-12页 |
二 《内经》英译 | 第12-15页 |
第二节 音韵 | 第15-19页 |
一 汉语音韵 | 第15-17页 |
二 英语音韵 | 第17-18页 |
三 汉英音韵比较 | 第18-19页 |
第三节 美学理论 | 第19-20页 |
一 美学理论介绍 | 第19-20页 |
二 美学理论与《内经》英译 | 第20页 |
第四节 语料库 | 第20-22页 |
一 语料库介绍 | 第20-21页 |
二 语料库研究现状 | 第21页 |
三 语料库的建立 | 第21-22页 |
第三章 研究方法 | 第22-26页 |
一 研究设计 | 第22页 |
二 研究对象 | 第22-24页 |
三 语料收集 | 第24-25页 |
四 语料分析 | 第25-26页 |
第四章 结果与讨论 | 第26-45页 |
第一节 《内经》译本总体特征 | 第26-28页 |
一 语篇差异 | 第26-27页 |
二 句子差异 | 第27页 |
三 词汇差异 | 第27-28页 |
第二节 《内经》音韵现象分析 | 第28-30页 |
一 词的音韵 | 第28页 |
二 句的音韵 | 第28-30页 |
三 小结 | 第30页 |
第三节 《内经》音韵译例分析 | 第30-42页 |
一 OAOA式 | 第30-32页 |
二 AAOA式 | 第32-35页 |
三 AA式 | 第35-37页 |
四 AA扩展式 | 第37-39页 |
五 AABB式 | 第39-41页 |
六 ABAB式 | 第41-42页 |
第四节 《内经》音韵英译策略 | 第42-45页 |
一 以韵译韵 | 第42-43页 |
二 以拍代韵 | 第43-44页 |
三 以散化韵 | 第44-45页 |
第五章 结论 | 第45-47页 |
一 《内经》原文 | 第45页 |
二 《内经》译文 | 第45页 |
三 《内经》音韵英译 | 第45-46页 |
四 小结 | 第46-47页 |
参考文献 | 第47-49页 |
攻读硕士学位期间取得的学术成果 | 第49-50页 |
致谢 | 第50页 |