基于模板的汉日机器翻译系统的研究与实现
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
第1章 引言 | 第11-19页 |
·课题背景 | 第11-12页 |
·基于实例机器翻译的概述 | 第12-14页 |
·基于模板机器翻译的概述 | 第14-16页 |
·论文结构 | 第16-19页 |
第2章 模板定义及PBMT模型 | 第19-33页 |
·模板结构的定义 | 第22-26页 |
·双语模板的定义 | 第24-25页 |
·单语模板的定义 | 第25-26页 |
·基本文本模板直接匹配的翻译模型 | 第26-29页 |
·预处理技术 | 第29-32页 |
·本章小结 | 第32-33页 |
第3章 模板的匹配及关系获取 | 第33-47页 |
·候选模板选择 | 第33-37页 |
·模板选取中的Dice系数 | 第33页 |
·候选模板的过滤 | 第33-35页 |
·相似模板查找算法 | 第35-36页 |
·检索条件的处理 | 第36页 |
·候选模板的二次过滤问题 | 第36-37页 |
·待翻译句子的变换 | 第37-39页 |
·句子的基本形式变换 | 第37-38页 |
·由分词错误导致误变换的分析及解决 | 第38-39页 |
·固定项在待翻译句中的多次出现问题 | 第39页 |
·变换中的其他问题 | 第39页 |
·相似度计算及映射关系的获取 | 第39-44页 |
·变换后的句子和模板间相似度 | 第39-42页 |
·映射关系的获取 | 第42-43页 |
·相似度计算及映射关系获取实例 | 第43-44页 |
·次匹配及映射关系修正 | 第44-46页 |
·本章小结 | 第46-47页 |
第4章 模板优选及译文生成 | 第47-59页 |
·最优模板选择 | 第47-51页 |
·编辑距离影响因子 | 第48页 |
·短语译文质量的影响 | 第48-49页 |
·模板覆盖度的影响 | 第49-50页 |
·模板选优公式及实例说明 | 第50-51页 |
·译文生成 | 第51-55页 |
·译文生成规则 | 第51页 |
·译文生成中的词义消歧 | 第51-52页 |
·短语引擎构建 | 第52-55页 |
·翻译实例 | 第55-58页 |
·本章小结 | 第58-59页 |
第5章 实验及结果分析 | 第59-67页 |
·实验数据 | 第59页 |
·评测方法 | 第59-61页 |
·专家评测及标准 | 第59-60页 |
·机器评测指标 | 第60-61页 |
·评测结果及分析 | 第61-66页 |
·专家评测结果及分析 | 第61-64页 |
·机器评测结果及分析 | 第64-66页 |
·本章小结 | 第66-67页 |
第6章 结束语 | 第67-69页 |
·研究工作总结 | 第67页 |
·未来的工作 | 第67-69页 |
参考文献 | 第69-73页 |
致谢 | 第73-75页 |
攻读硕士学位期间发表的论文及参加的项目 | 第75页 |