首页--哲学、宗教论文--心理学论文--心理过程与心理状态论文

中英双语者知识表征的认知心理学研究

中文摘要第1-8页
英文摘要第8-10页
第一部分 引言第10-30页
 一、 双语者和第二语言获得的概念第11-12页
 二、 知识表征第12-18页
  1 知识表征的概念第12-13页
  2 知识表征的理论模型第13-16页
   ·层次语义网络模型第13-14页
   ·激活扩散模型第14-15页
   ·双加工理论--自动和注意加工第15-16页
  3 心理词典第16-18页
 三、 双语者的知识表征第18-22页
  1 双语语义表征的理论第18-20页
  2 双语者心理词典结构的研究第20-21页
  3 双语者心理词典表征结构的影响因素第21页
  4 双语者心理词典的三种表征模型第21-22页
 四、 双语语义表征的研究方法和研究现状第22-28页
  1 词汇联想实验第22-23页
  2 双语的Stroop效应实验第23页
  3 词语翻译和图片命名的实验第23-24页
  4 跨语言的语义启动实验第24-26页
  5 神经心理学的方法第26-27页
  6 脑成像技术第27-28页
 五、 现阶段双语表征研究中存在的问题第28-30页
第二部分 问题提出和预期的研究目标第30-32页
第三部分 实验研究第32-58页
 一、 基于语义范畴判断作业的启动效应的实验研究第32-45页
  实验1. 语言内的语义启动实验第33-37页
  实验2. 跨语言的语义启动实验第37-39页
  实验3. 语言内的语音启动实验第39-42页
  实验4. 跨语言的语音启动实验第42-45页
 二、 基于语音词汇判断作业的启动效应的实验研究第45-54页
  实验5. 语言内的语义启动实验第45-47页
  实验6. 跨语言的语义启动实验第47-50页
  实验7. 语言内的语音启动实验第50-52页
  实验8. 跨语言的语音启动实验第52-54页
 三、 词汇翻译问卷调查第54-58页
第四部分 综合性讨论第58-63页
第五部分 结论第63-64页
参考文献第64-69页
附录第69-89页
 附录一第69-73页
 附录二第73-75页
 附录三第75-77页
 附录四第77-78页
 附录五第78-79页
 附录六第79-80页
 附录七第80-82页
 附录八第82-83页
 附录九第83-84页
 附录十第84-85页
 附录十一第85-89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:模拟空气常规潜水对小鼠腹腔巨噬细胞功能的影响
下一篇:王安石与佛教